Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Linha de Sintra (Cordas e Vozes)
Linha de Sintra (Saiten und Stimmen)
Eu
sou
Linha
de
Sintra,
não
foi
só
uma
paragem
Ich
bin
die
Linha
de
Sintra,
war
nicht
nur
eine
Haltestelle
Fui
mais
longe,
aproveitei
a
viagem
Ich
ging
weiter,
nutzte
die
Reise
Pra
todas
as
meninas
que
fazem
música
Für
alle
Mädchen,
die
Musik
machen
À
guitarra
ou
com
um
beat
Mit
Gitarre
oder
nem
Beat
Um
dia
vou
tar
a
fazer
feat
Eines
Tages
werd’
ich
nen
Feature
machen
Com
todas
as
meninas
que
fazem
música
Mit
all
den
Mädchen,
die
Musik
machen
Apanhava
todos
os
dias
o
memo
autocarro
Jeden
Tag
nahm
ich
denselben
Bus
Onde
agora
tu
tás
sentada
Wo
du
jetzt
sitzt
Eu
sonhava
acordada
Ich
träumte
wach
E
quando
eu
chegava
casa
Und
wenn
ich
nach
Hause
kam
Contava
à
minha
guitarra
Erzählte
ich
es
meiner
Gitarre
Punha
tudo
em
palavras
Verpackte
alles
in
Worte
E
era
impossível
Und
es
war
unmöglich
Os
meus
sonhos
eram
parvos
Meine
Träume
waren
albern
Não
era
bonita
Ich
war
nicht
schön
Domingo
almoço
com
a
família
Sonntagsmittag
mit
der
Familie
Não
mudei
de
vida
Mein
Leben
hat
sich
nicht
verändert
Tou
na
tv
mas
sou
a
mema
Bin
im
Fernsehen,
bin
aber
noch
dieselbe
Gaja
da
Linha
de
Sintra
Mädchen
von
der
Linha
de
Sintra
Tou
na
tv
mas
sou
a
mema
Bin
im
Fernsehen,
bin
aber
noch
dieselbe
Gaja
da
Linha
de
Sintra
Mädchen
von
der
Linha
de
Sintra
Eu
sou
Linha
de
Sintra
Ich
bin
die
Linha
de
Sintra
E
ele
tá
armado
Und
er
stellt
sich
dumm
an
Eu
que
sou
histérica
Ich,
die
Hysterische
Bom
resto
de
dia
Schönen
Tag
noch
Mas
se
me
chateares
Aber
wenn
du
mich
nervst
De
virar
ao
contrário
Dass
ich
umdreh
(Vai
pó
caralho,
vai
pó
caralho)
(Fahr
zur
Hölle,
fahr
zur
Hölle)
(Vai
pó
caralho,
vai
pó
caralho)
(Fahr
zur
Hölle,
fahr
zur
Hölle)
Eu
sou
Linha
de
Sintra
Ich
bin
die
Linha
de
Sintra
E
homem
do
metro
Und
der
Typ
in
der
U-Bahn
A
tocar-se
a
olhar
pra
mim
Der
sich
angrabbelt,
während
er
mich
anstarrt
Eu
sou
linha
de
baixo
Ich
bin
die
Untergrundlinie
Ninguém
me
contou
Niemand
hat
mir
erzählt
As
coisas
que
eu
vi
Was
ich
gesehen
hab
Chegar
tarde
Spät
ankommen
A
uma
estação
fantasma
An
einer
Geisterstation
Aprendi
a
rezar
Ich
lernte
zu
beten
Com
medo
de
ser
violada
Aus
Angst,
vergewaltigt
zu
werden
Tava
na
casa
dum
dealer
War
im
Haus
eines
Dealers
Nunca
toquei
em
nada
Hab
nie
was
angefass
Disse
adeus
um
amigo
Verabschiedete
mich
von
einem
Freund
Prometeu
que
já
voltava
Er
versprach,
bald
zurückzukommen
E
não
voltou
Und
kam
nie
wieder
E
eu
sinto-me
culpada
Und
ich
fühl
mich
schuldig
E
eu
sinto-me
culpada
Und
ich
fühl
mich
schuldig
E
eu
sinto-me
culpada
Und
ich
fühl
mich
schuldig
Devia
ter
sido
eu
Ich
hätte
ihm
helfen
sollen
Quem
o
ajudou
Hätte
da
sein
sollen
Eu
sou
Linha
de
Sintra,
não
foi
só
uma
paragem
Ich
bin
die
Linha
de
Sintra,
war
nicht
nur
eine
Haltestelle
Fui
mais
longe,
aproveitei
a
viagem
Ich
ging
weiter,
nutzte
die
Reise
Pra
todas
as
meninas
que
fazem
música
Für
alle
Mädchen,
die
Musik
machen
À
guitarra
ou
com
um
beat
Mit
Gitarre
oder
nem
Beat
Um
dia
vou
tar
a
fazer
feat
Eines
Tages
werd’
ich
nen
Feature
machen
Com
todas
as
meninas
que
fazem
música
Mit
all
den
Mädchen,
die
Musik
machen
Apanhava
todos
os
dias
o
memo
autocarro
Jeden
Tag
nahm
ich
denselben
Bus
Onde
agora
tu
tás
sentada
Wo
du
jetzt
sitzt
Eu
sonhava
acordada
Ich
träumte
wach
E
quando
eu
chegava
casa
Und
wenn
ich
nach
Hause
kam
Contava
à
minha
guitarra
Erzählte
ich
es
meiner
Gitarre
Punha
tudo
em
palavras
Verpackte
alles
in
Worte
E
era
impossível
Und
es
war
unmöglich
Os
meus
sonhos
eram
parvos
Meine
Träume
waren
albern
Não
era
bonita
Ich
war
nicht
schön
Domingo
almoço
com
a
família
Sonntagsmittag
mit
der
Familie
Não
mudei
de
vida
Mein
Leben
hat
sich
nicht
verändert
Tou
na
tv
mas
sou
a
mema
Bin
im
Fernsehen,
bin
aber
noch
dieselbe
Gaja
da
Linha
de
Sintra
Mädchen
von
der
Linha
de
Sintra
Tou
na
tv
mas
sou
a
mema
Bin
im
Fernsehen,
bin
aber
noch
dieselbe
Gaja
da
Linha
de
Sintra
Mädchen
von
der
Linha
de
Sintra
Tou
na
tv
mas
sou
a
mema
Bin
im
Fernsehen,
bin
aber
noch
dieselbe
Gaja
da
Linha
de
Sintra
Mädchen
von
der
Linha
de
Sintra
Eu
sou
Linha
de
Sintra
Ich
bin
die
Linha
de
Sintra
E
saía
de
casa
de
soqueira
no
bolso
Und
verließ
das
Haus
mit
ner
Schere
in
der
Tasche
De
mochila
e
guitarra
Mit
Rucksack
und
Gitarre
Nunca
fui
assaltada
Wurde
nie
ausgeraubt
A
malta
olhava
pra
mim
Die
Leute
sahn
mich
an
Sabia
que
eu
não
tinha
nada
Wussten,
ich
hatte
nichts
Pra
roubar,
enfim
Zum
Klauen,
naja
Tive
um
namorado
Hatte
einen
Freund
Em
cada
canto
da
linha
In
jeder
Ecke
der
Linie
Voltava
sempre
pra
casa
sozinha
Kam
immer
allein
nach
Hause
Andava
sempre
de
phones
Trug
immer
Kopfhörer
Tava
sempre
na
minha
War
immer
in
meiner
Welt
O
meu
pai
ensinou-me
Mein
Vater
lehrte
mich
Que
eu
tinha
tudo
o
que
queria
Dass
ich
alles
hatte,
was
ich
wollte
E
tudo
o
que
eu
queria
Und
alles,
was
ich
will
Não
tá
à
venda
Ist
nicht
zu
kaufen
Reza
a
Deus,
agradece
Bet
zu
Gott,
dank
ihm
Quem
me
viu
e
quem
me
vê
Wer
mich
sah
und
wer
mich
sieht
Agora
sou
embaixadora
Jetzt
bin
ich
Botschafterin
Eu
tava
lá
no
call
center
Saß
ich
im
Callcenter
Esquece
as
orações
Vergiss
die
Gebete
Chave
na
mão
Schlüssel
in
der
Hand
Deus
não
vem
salvar-te
Gott
wird
dich
nicht
retten
Depois
de
tanto
desgosto
Nach
all
dem
Kummer
Se
não
fores
pó
céu
Wenn
du
nicht
in
den
Himmel
kommst
Guita
já
ganhaste
Hast
du
wenigstens
Kohle
Cresci
religiosa
Wuchs
religiös
auf
Ele
até
foi
pra
Padre
Wurde
er
sogar
Priester
Só
não
tenho
fé
Ich
glaub
nur
nicht
Porque
amar
não
é
pecado
Weil
Liebe
keine
Sünde
ist
Acho
estranho
que
seja
com
isso
Find’s
komisch,
dass
der
Papst
Que
o
Papa
está
preocupado
Sich
darum
sorgt
Tou
na
tv
mas
sou
a
mema
Bin
im
Fernsehen,
bin
aber
noch
dieselbe
Gaja
da
Linha
de
Sintra
Mädchen
von
der
Linha
de
Sintra
Tou
na
tv
mas
sou
a
mema
Bin
im
Fernsehen,
bin
aber
noch
dieselbe
Gaja
da
Linha
de
Sintra
Mädchen
von
der
Linha
de
Sintra
Tou
na
tv
mas
sou
a
mema
Bin
im
Fernsehen,
bin
aber
noch
dieselbe
Gaja
da
Linha
de
Sintra
Mädchen
von
der
Linha
de
Sintra
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bárbara Tinoco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.