Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
noutra vida
in einem anderen Leben
Vejo-nos
noutra
vida
Ich
sehe
uns
in
einem
anderen
Leben,
Que
já
está
decidida
das
schon
entschieden
ist,
E
não
encaixas
nos
meu
planos
und
du
passt
nicht
in
meine
Pläne.
Vejo-nos
claramente
Ich
sehe
uns
ganz
klar,
A
não
ficar
indiferente
nicht
gleichgültig
bleibend
Nem
dar
p'lo
passar
dos
anos
und
wie
die
Jahre
vergehen.
Vejo-te
noutra
cara
Ich
sehe
dich
mit
einem
anderen
Gesicht,
Uma
que
mora
nesta
casa
einem,
das
in
diesem
Haus
wohnt
E
que
até
gosta
de
mim
und
das
mich
sogar
mag.
Mas
noutra,
noutra
vida
Aber
in
einem
anderen,
anderen
Leben
Toca
guitarra
spielst
du
Gitarre
E
canta
para
mim
und
singst
für
mich.
Eu
sinto-me
meio
ridícula
Ich
fühle
mich
ein
bisschen
lächerlich,
Por
dizer
coisas
parecidas
wenn
ich
solche
Sachen
sage,
Como
acho
que
até
gosto
de
ti
wie,
ich
glaube,
ich
mag
dich
sogar.
Sabes,
até
há
uma
parte
Weißt
du,
es
gibt
sogar
einen
Teil,
Que
pensa
e
se
na
verdade
der
denkt,
was
wäre,
wenn
du
es
in
Wahrheit
Foste
sempre
tu
immer
gewesen
wärst
E
eu
é
que
não
vi
und
ich
es
nur
nicht
gesehen
habe?
Foste
sempre
tu
Du
warst
es
immer
E
eu
é
que
não
vi
und
ich
habe
es
nur
nicht
gesehen.
Apago
as
nossas
mensagens
Ich
lösche
unsere
Nachrichten
E
proíbo-me
a
mim
mesma
und
verbiete
mir
selbst,
De
sequer
pensar
em
ligar
auch
nur
daran
zu
denken,
dich
anzurufen.
Digo
que
te
odeio
Ich
sage,
dass
ich
dich
hasse,
E
eu
já
tentei
und
ich
habe
es
schon
versucht,
Mas
não
estava
a
funcionar
aber
es
hat
nicht
funktioniert.
Talvez
nem
tenhas
reparado
Vielleicht
hast
du
es
nicht
bemerkt,
Mas
tu
discutes
comigo
aber
du
streitest
mit
mir
Como
alguém
que
me
adora
wie
jemand,
der
mich
liebt.
Tivemos
todas
as
conversas
Wir
hatten
all
diese
Gespräche,
Daquelas
que
demoram
die
sich
hinziehen,
Por
dentro,
p'la
noite
fora
innerlich,
die
ganze
Nacht.
Eu
sinto-me
meio
ridícula
Ich
fühle
mich
ein
bisschen
lächerlich,
Por
dizer
coisas
parecidas
wenn
ich
solche
Sachen
sage,
Como
acho
que
até
gosto
de
ti
wie,
ich
glaube,
ich
mag
dich
sogar.
Sabes,
até
há
uma
parte
Weißt
du,
es
gibt
sogar
einen
Teil,
Que
pensa
e
se
na
verdade
der
denkt,
was
wäre,
wenn
du
es
in
Wahrheit
Foste
sempre
tu
immer
gewesen
wärst
E
eu
é
que
não
vi
und
ich
es
nur
nicht
gesehen
habe?
Foste
sempre
tu
Du
warst
es
immer
E
eu
é
que
não
vi
und
ich
habe
es
nur
nicht
gesehen.
Não
te
vou
pedir
p'ra
ficares
comigo
Ich
werde
dich
nicht
bitten,
bei
mir
zu
bleiben,
Eu
sei
que
isso
soa
esquisito
ich
weiß,
das
klingt
seltsam,
Não
te
vou
pedir
nada
ich
werde
dich
um
nichts
bitten.
Mas
não
vou
te
mentir,
fica
comigo
Aber
ich
werde
dich
nicht
anlügen,
bleib
bei
mir,
Eu
sei
que
isso
soa
esquisito
ich
weiß,
das
klingt
seltsam,
E
se
noutra
vida
não
há
nada
und
wenn
es
in
einem
anderen
Leben
nichts
gibt.
Eu
sinto-me
meio
ridícula
Ich
fühle
mich
ein
bisschen
lächerlich,
Por
dizer
coisas
parecidas
wenn
ich
solche
Sachen
sage,
Como
acho
que
até
gosto
de
ti
wie,
ich
glaube,
ich
mag
dich
sogar.
Sabes,
até
há
uma
parte
Weißt
du,
es
gibt
sogar
einen
Teil,
Que
pensa
e
se
na
verdade
der
denkt,
was
wäre,
wenn
du
es
in
Wahrheit
Foste
sempre
tu
immer
gewesen
wärst
E
eu
é
que
não
vi
und
ich
es
nur
nicht
gesehen
habe?
Foste
sempre
tu
Du
warst
es
immer
E
eu
é
que
não
vi
und
ich
habe
es
nur
nicht
gesehen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bárbara Tinoco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.