Bé Trà My - Con Bướm Xuân - перевод текста песни на немецкий

Con Bướm Xuân - Bé Trà Myперевод на немецкий




Con Bướm Xuân
Frühlingsschmetterling
Con bướm xinh, con bướm xinh, con bướm đa tình
Der hübsche Schmetterling, der hübsche Schmetterling, der verliebte Schmetterling
Đùa vui với hoa bao hoa mai lan đang hòa mình
Spielt fröhlich mit den vielen Mai- und Orchideenblüten, die harmonisch verschmelzen
Con én bay, con én bay, con én la đà
Die Schwalbe fliegt, die Schwalbe fliegt, die Schwalbe gleitet tief
Tựa bầy tiên nữ trong cung nhạc tình cha cha cha
Wie ein Schwarm von Feen im Rhythmus der Liebesmusik, Cha Cha Cha
Xuân ngất ngây, xuân ngất ngây, xuân hương hoa
Berauschender Frühling, berauschender Frühling, der Frühling duftet nach Blumen
Nàng xuân đến với bao nhiêu say yêu thương đậm đà
Die Frühlingsfee kommt mit so viel Leidenschaft und tiefer Liebe
Tia nắng mai, tia nắng mai, tia nắng chan hòa
Der Morgenstrahl, der Morgenstrahl, der strahlende Sonnenschein
Bầy lộc non biếc xanh trên cây cành cha cha cha
Junge, smaragdgrüne Knospen auf den Zweigen, Cha Cha Cha
Gió phất phơ ru nhẹ làm rơi cánh hồng đào
Der Wind weht sanft und lässt zartrosa Pfirsichblütenblätter fallen
Ríu rít chim non chuyền cành cây đó ồn ào
Junge Vögel zwitschern laut und hüpfen auf den Zweigen jenes Baumes
Nàng ngồi hong tóc bên hiên nhà
Sie sitzt und trocknet ihr Haar auf der Veranda
Chàng nhìn mây trắng bay xa mờ
Er blickt auf die weißen Wolken, die in der Ferne verschwimmen
Tuyệt vời trong bức tranh xuân nhạc tình cha cha cha
Wundervoll im Frühlingsbild der Liebesmusik, Cha Cha Cha
Em ước mơ, em ước mơ, em ước không
Ich träume, ich träume, oh, ich träume davon
Tuổi xuân thắm đôi môi em xinh duyên như nụ hồng
Meine Jugend, rosige Wangen, meine hübschen Lippen, anmutig wie eine Rosenknospe
Em ước mơ, em ước mơ, em ước
Ich träume, ich träume, wovon träume ich?
Một trời xuân chim ca vang mừng em vu quy
Ein Frühlingshimmel voll singender Vögel, die meine Hochzeit feiern
Con bướm xinh, con bướm xinh, con bướm đa tình
Der hübsche Schmetterling, der hübsche Schmetterling, der verliebte Schmetterling
Đùa vui với hoa bao hoa mai lan đang hòa mình
Spielt fröhlich mit den vielen Mai- und Orchideenblüten, die harmonisch verschmelzen
Con én bay, con én bay, con én la đà
Die Schwalbe fliegt, die Schwalbe fliegt, die Schwalbe gleitet tief
Tựa bầy tiên nữ trong cung nhạc tình cha cha cha
Wie ein Schwarm von Feen im Rhythmus der Liebesmusik, Cha Cha Cha
Xuân ngất ngây, xuân ngất ngây, xuân hương hoa
Berauschender Frühling, berauschender Frühling, der Frühling duftet nach Blumen
Nàng xuân đến với bao nhiêu say yêu thương đậm đà
Die Frühlingsfee kommt mit so viel Leidenschaft und tiefer Liebe
Tia nắng mai, tia nắng mai, tia nắng chan hòa
Der Morgenstrahl, der Morgenstrahl, der strahlende Sonnenschein
Bầy lộc non biếc xanh trên cây cành cha cha cha
Junge, smaragdgrüne Knospen auf den Zweigen, Cha Cha Cha
Gió phất phơ ru nhẹ làm rơi cánh hồng đào
Der Wind weht sanft und lässt zartrosa Pfirsichblütenblätter fallen
Ríu rít chim non chuyền cành cây đó ồn ào
Junge Vögel zwitschern laut und hüpfen auf den Zweigen jenes Baumes
Nàng ngồi hong tóc bên hiên nhà
Sie sitzt und trocknet ihr Haar auf der Veranda
Chàng nhìn mây trắng bay xa mờ
Er blickt auf die weißen Wolken, die in der Ferne verschwimmen
Tuyệt vời trong bức tranh xuân nhạc tình cha cha cha
Wundervoll im Frühlingsbild der Liebesmusik, Cha Cha Cha
Em ước mơ, em ước mơ, em ước không
Ich träume, ich träume, oh, ich träume davon
Tuổi xuân thắm đôi môi em xinh duyên như nụ hồng
Meine Jugend, rosige Wangen, meine hübschen Lippen, anmutig wie eine Rosenknospe
Em ước mơ, em ước mơ, em ước
Ich träume, ich träume, wovon träume ich?
Một trời xuân chim ca vang mừng em vu quy
Ein Frühlingshimmel voll singender Vögel, die meine Hochzeit feiern
Gió phất phơ ru nhẹ làm rơi cánh hồng đào
Der Wind weht sanft und lässt zartrosa Pfirsichblütenblätter fallen
Ríu rít chim non chuyền cành cây đó ồn ào
Junge Vögel zwitschern laut und hüpfen auf den Zweigen jenes Baumes
Nàng ngồi hong tóc bên hiên nhà
Sie sitzt und trocknet ihr Haar auf der Veranda
Chàng nhìn mây trắng bay xa mờ
Er blickt auf die weißen Wolken, die in der Ferne verschwimmen
Tuyệt vời trong bức xanh xuân nhạc tình cha cha cha
Wundervoll im grünen Frühlingsbild der Liebesmusik, Cha Cha Cha
Em ước mơ, em ước mơ, em ước không
Ich träume, ich träume, oh, ich träume davon
Tuổi xuân thắm đôi môi em xinh duyên như nụ hồng
Meine Jugend, rosige Wangen, meine hübschen Lippen, anmutig wie eine Rosenknospe
Em ước mơ, em ước mơ, em ước
Ich träume, ich träume, wovon träume ich?
Một trời xuân chim ca vang mừng em vu quy
Ein Frühlingshimmel voll singender Vögel, die meine Hochzeit feiern
Nàng ngồi hong tóc tóc bên hiên nhà
Sie sitzt und trocknet ihr Haar, ihr Haar, auf der Veranda
Chàng nhìn mây trắng bay xa mờ
Er blickt auf die weißen Wolken, die in der Ferne verschwimmen
Tuyệt vời trong búc tranh xuân nhạc, ti'nh cha cha cha
Wundervoll im Frühlingsbild der Musik, der Liebe, Cha Cha Cha






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.