Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand J'Etais Chanteur - Live
Als Ich Sänger War - Live
J'ai
mon
rhumatisme
Ich
habe
mein
Rheuma,
Qui
devient
gênant.
Das
lästig
wird.
Ma
pauvre
Cécile,
Meine
arme
Cécile,
J'ai
soixante-treize
ans.
Ich
bin
dreiundsiebzig
Jahre
alt.
Je
fais
d'la
chaise
longue
Ich
liege
im
Liegestuhl
Et
j'ai
une
baby-sitter.
Und
habe
eine
Babysitterin.
Je
traînais
moins
la
jambe
Ich
zog
das
Bein
weniger
nach,
Quand
j'étais
chanteur.
Als
ich
Sänger
war.
J'avais
des
boots
blanches,
Ich
hatte
weiße
Stiefel,
Un
gros
ceinturon,
Einen
dicken
Gürtel,
Une
chemise
ouverte
Ein
offenes
Hemd
Sur
un
médaillon.
Über
einem
Medaillon.
C'était
mon
sourire
Es
war
mein
Lächeln,
Mon
atout
majeur.
Mein
größter
Trumpf.
Je
m'éclatais
comme
une
bête
Ich
amüsierte
mich
wie
verrückt,
Quand
j'étais
chanteur.
Als
ich
Sänger
war.
Un
soir
à
Saint-Georges,
Eines
Abends
in
Saint-Georges,
Je
faisais
la
kermesse.
Machte
ich
das
Volksfest.
Ma
femme
attendait,
Meine
Frau
wartete,
Planquée,
dans
la
Mercédès.
Versteckt,
im
Mercedes.
Elle
s'est
fait
j'ter
dans
l'Indre
Sie
wurde
in
die
Indre
geworfen
Par
tout
mon
fan-club.
Von
meinem
ganzen
Fanclub.
J'avais
une
vie
d'dingue
Ich
hatte
ein
verrücktes
Leben,
Quand
j'étais
chanteur.
Als
ich
Sänger
war.
Les
gens
de
la
police
Die
Polizisten
Me
reconnaissaient.
Erkannten
mich.
Les
excès
de
vitesse,
Die
Geschwindigkeitsüberschreitungen,
Je
les
payais
jamais.
Bezahlte
ich
niemals.
Toutes
mes
histoires
Alle
meine
Geschichten
S'arrangeaient
sur
l'heure.
Regelten
sich
auf
der
Stelle.
On
m'pardonnait
tous
mes
écarts
Man
verzieh
mir
alle
meine
Fehltritte,
Quand
j'étais
chanteur.
Als
ich
Sänger
war.
Ma
pauvre
Cécile,
Meine
arme
Cécile,
J'ai
soixante-treize
ans.
Ich
bin
dreiundsiebzig
Jahre
alt.
J'ai
appris
que
Mick
Jagger
Ich
habe
erfahren,
dass
Mick
Jagger
Est
mort
dernièrement.
Kürzlich
gestorben
ist.
J'ai
fêté
les
adieux
de
Sylvie
Vartan.
Ich
habe
den
Abschied
von
Sylvie
Vartan
gefeiert.
Pour
moi,
il
y
a
longtemps
qu'c'est
fini.
Für
mich
ist
das
schon
lange
vorbei.
Je
comprends
plus
grand
chose,
aujourd'hui
Ich
verstehe
nicht
mehr
viel,
heute
Mais
j'entends
quand
même
des
choses
que
j'aime
Aber
ich
höre
trotzdem
Dinge,
die
ich
mag
Et
ça
distrait
ma
vie.
Und
das
lenkt
mein
Leben
ab.
Pour
moi,
il
y
a
longtemps
qu'c'est
fini.
Für
mich
ist
das
schon
lange
vorbei.
Je
comprends
plus
grand
chose,
aujourd'hui
Ich
verstehe
nicht
mehr
viel,
heute
Mais
j'entends
quand
même
des
choses
que
j'aime
Aber
ich
höre
trotzdem
Dinge,
die
ich
mag
Et
ça
distrait
ma
vie...
Und
das
lenkt
mein
Leben
ab...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roland Vincent, Michel Delpech, Jean-michel Franck Rivat
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.