Bénabar - Bruxelles - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Bénabar - Bruxelles




Bruxelles
Brussels
Je n'avais pas de cadeau
I didn't have a gift
Pour t'offrir à Noël
To give you for Christmas
J'en voulais un très beau
I wanted something beautiful
J'ai pensé à Bruxelles
I thought of Brussels
Offrir une ville c'est vaniteux
Offering a city is vain
Je le reconnais mais j'm'en fous
I know, but I don't care
Parce que c'est quand même mieux
Because it's still better
Que de rien offrir du tout
Than not offering anything at all
Tu te serais contentée
You would have been happy
D'un cadeau moins tape-à-l'oeil
With a less showy gift
D'un livre ou d'un CD
A book or a CD
D'une paire de boucles d'oreilles
A pair of earrings
Mais dans une bague ou un collier
But in a ring or a necklace
Je te mets au défi
I challenge you
De faire entrer sans les casser
To put in without breaking
Saint-Josse et la gare du Midi
Saint-Josse and the Gare du Midi
Alors Bruxelles je te la donne
So I give you Brussels
Mais faut l'dire à personne
But don't tell anyone
Ça menacerait la couronne
It would threaten the crown
Et j'ai donné ma parole d'homme
And I gave my word as a man
Qui vaut c'qu'elle vaut
Which is worth what it's worth
Il a fallu que le roi s'en mêle
The king had to get involved
Il disait à court d'arguments
He was running out of arguments
C'est ma capitale bordel
That's my capital, damn it
Et ce n'est pas un présent
And it's not a gift
J'ai dit mon King je vous arrête
I said, "My king, stop me"
Bruxelles est un joyau
Brussels is a jewel
Nous sommes en période de fête
It's the holiday season
C'est idéal comme cadeau
It's the perfect gift
Il s'entêtait dans son refus
He persisted in his refusal
Je l'ai d'ailleurs trouvé têtu
I actually found him stubborn
Il disait c'est pas à toi
He said, "It's not yours"
Et tu peux pas l'offrir comme ça
And you can't give it away like that
Bruxelles est aux Bruxellois
Brussels belongs to the people of Brussels
C'est entendu j'ai dit au roi
Agreed, I said to the king
Mais ils n'en sauront rien
But they won't know anything about it
Ce sera notre secret mon cher Souverain
It will be our secret, my dear Sovereign
Alors Bruxelles je te la donne
So I give you Brussels
Mais faut l'dire à personne
But don't tell anyone
Ça menacerait la couronne
It would threaten the crown
Et j'ai donné ma parole d'homme
And I gave my word as a man
Qui vaut c'qu'elle vaut
Which is worth what it's worth
Moi qui suis roturier
Me, a commoner
C'est mon seul titre de noblesse
This is my only claim to nobility
Je voudrais négocier
I would like to negotiate
Soyez cool Votre Altesse
Be cool, Your Highness
Le Roi qui est un gentleman
The King, being a gentleman
A étudié la question
Considered the matter
Comme c'est pour une dame
Since it's for a lady
J'vais t'faire une proposition
I'll make you a proposal
Bien entendu m'a-t-il dit
Of course, he said
Tout ça ne sort pas d'ici
All this must remain between us
Mais en échange je veux Paris
But in exchange I want Paris
En-dessous d'quoi j'gagne pas ma vie
I won't make a living under that
Sans hésiter j'ai répondu
Without hesitation I replied
C'est d'accord marché conclu
Agreed, it's a deal
Avec vous Messire
With you, Sire
Faire des affaires c'est un plaisir
Doing business is a pleasure
Alors Bruxelles je te la donne
So I give you Brussels
Mais faut l'dire à personne
But don't tell anyone
Ça menacerait la couronne
It would threaten the crown
Et j'ai donné ma parole d'homme
And I gave my word as a man
Qui vaut c'qu'elle vaut
Which is worth what it's worth





Авторы: Bruno Nicolini, Bertrand Commere, Gerard Gilbert Christophe Tempia Bondat, Olivier Daviaud, Florent Silve, Stephane Montigny, Denis Grare, Martin Saccardy, Frederick Louis Marie Maurice Deville, Paul Jothy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.