Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dis-lui oui - Live
Sag ihm ja - Live
Je
sais
bien,
Muriel,
que
ça
ne
me
regarde
pas
Ich
weiß
wohl,
Muriel,
dass
es
mich
nichts
angeht
Tu
l'as
foutu
dehors
et
je
respecte
ton
choix
Du
hast
ihn
rausgeworfen
und
ich
respektiere
deine
Wahl
Mais
il
voudrait
revenir...
d'accord,
j'insiste
pas
Aber
er
würde
gern
zurückkommen...
okay,
ich
dränge
nicht
C'est
mon
ami
quand
même!
Non,
C'est
pas
lui
qui
m'envoie
Er
ist
trotzdem
mein
Freund!
Nein,
er
schickt
mich
nicht
ça
me
fait
de
la
peine,
vous
alliez
si
bien
ensemble
Es
tut
mir
leid,
ihr
habt
so
gut
zusammengepasst
Six
ans
de
vie
commune
mais
je
veux
pas
le
défendre
Sechs
Jahre
gemeinsames
Leben,
aber
ich
will
ihn
nicht
verteidigen
Avec
tout
ce
que
vous
avez
vécu,
avoue
que
c'est
dommage
Mit
allem,
was
ihr
erlebt
habt,
gib
zu,
dass
es
schade
ist
Et
j'
te
dis
pas
combien
il
souffre,
ça
serait
du
chantage
Und
ich
sag
dir
nicht,
wie
sehr
er
leidet,
das
wäre
Erpressung
Muriel
je
t'en
prie
Muriel,
ich
bitte
dich
Je
t'en
supplie
Ich
flehe
dich
an
Dis-lui
Ouiiii
Sag
ihm
Jaaaa
Depuis
qu'
tu
l'as
quitté,
il
habite
chez
moi
Seit
du
ihn
verlassen
hast,
wohnt
er
bei
mir
Je
ne
peux
plus
le
supporter,
Muriel
aide-moi
Ich
kann
ihn
nicht
mehr
ertragen,
Muriel,
hilf
mir
Il
veut
toujours
qu'on
parle
et
qu'on
parle
que
de
lui
Er
will
immer
nur
reden
und
dass
wir
nur
über
ihn
reden
La
discussion
consiste
à
l'écouter,
à
dire
" oui
"
Die
Diskussion
besteht
darin,
ihm
zuzuhören
und
„ja“
zu
sagen
Le
seul
moment
tranquille
c'est
quand
il
t'écrit
Der
einzige
ruhige
Moment
ist,
wenn
er
dir
schreibt
Mais
les
poèmes
de
cinq
pages,
après
il
me
les
lit
Aber
die
fünfseitigen
Gedichte
liest
er
mir
danach
vor
Il
me
raconte
votre
vie
dans
les
moindres
détails
Er
erzählt
mir
euer
Leben
bis
ins
kleinste
Detail
Ce
qui
s'
passe
dans
votre
lit
depuis
vos
fiançailles
Was
in
eurem
Bett
passiert
seit
eurer
Verlobung
Je
suis
un
gentleman,
j'
répéterai
pas,
c'est
intime
Ich
bin
ein
Gentleman,
ich
werde
es
nicht
weitererzählen,
es
ist
intim
Rassure-toi
Muriel...
Espèce
de
p'tite
coquine
Beruhige
dich,
Muriel...
Du
kleiner
Frechdachs
Depuis
qu'
tu
l'as
quitté,
il
habite
chez
moi
Seit
du
ihn
verlassen
hast,
wohnt
er
bei
mir
Je
peux
l'supporter,
Muriel
aide-moi
Ich
kann
ihn
nicht
mehr
ertragen,
Muriel,
hilf
mir
Il
va
et
vient
la
nuit
à
n'importe
quelle
heure
Er
geht
nachts
ein
und
aus
zu
jeder
beliebigen
Zeit
Il
fouille
dans
ma
chambre
pendant
que
je
dors
Er
durchwühlt
mein
Zimmer,
während
ich
schlafe
J'ai
frôlé
la
crise
cardiaque,
j'en
ai
encore
mal
dans
le
bras
Ich
hatte
fast
einen
Herzinfarkt,
mein
Arm
tut
immer
noch
davon
weh
Il
a
fait
semblant
d'être
somnambule
pour
que
j'
l'engueule
pas
Er
hat
so
getan,
als
wäre
er
schlafwandlerisch,
damit
ich
ihn
nicht
anmeckere
Tu
sais,
c'est
un
mec
bien
mais
j'
veux
pas
t'influencer
Weißt
du,
er
ist
ein
guter
Kerl,
aber
ich
will
dich
nicht
beeinflussen
Il
gagne
pas
mal
sa
vie,
à
deux
c'est
mieux
pour
le
loyer
Er
verdient
nicht
schlecht,
zu
zweit
ist
es
besser
für
die
Miete
Voyons
les
choses
en
face,
t'es
pas
non
plus
terrible
Sehen
wir
den
Tatsachen
ins
Auge,
du
bist
auch
nicht
gerade
toll
Regarde-toi
dans
une
glace,
Muriel,
faut
être
lucide
Schau
dich
im
Spiegel
an,
Muriel,
sei
doch
vernünftig
Depuis
qu'
tu
l'as
quitté,
il
habite
chez
moi
Seit
du
ihn
verlassen
hast,
wohnt
er
bei
mir
Je
peux
l'supporter,
Muriel
aide-moi
Ich
kann
ihn
nicht
mehr
ertragen,
Muriel,
hilf
mir
Dis-lui
Ouiiiii
Sag
ihm
Jaaaaa
Bon,
il
a
des
torts,
il
t'a
trompée
c'est
vrai
Okay,
er
hat
Fehler
gemacht,
er
hat
dich
betrogen,
das
stimmt
Avec
ta
mère
d'accord
mais
ramène
pas
tout
à
toi
Zugegeben,
mit
deiner
Mutter,
aber
bezieh
nicht
alles
auf
dich
Muriel,
mon
enfant,
je
t'aide
parce
que
je
t'aime
bien
Muriel,
mein
Kind,
ich
helfe
dir,
weil
ich
dich
mag
Mais
on
ne
s'en
sortira
pas,
si
t'y
mets
pas
du
tien.
Aber
wir
schaffen
das
nicht,
wenn
du
dich
nicht
auch
bemühst.
Dis-lui
Ouiiiii
Sag
ihm
Jaaaaa
Depuis
qu'
tu
l'as
quitté,
il
habite
chez
moi
Seit
du
ihn
verlassen
hast,
wohnt
er
bei
mir
Je
peux
l'supporter,
Muriel
aide-moi
Ich
kann
ihn
nicht
mehr
ertragen,
Muriel,
hilf
mir
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bruno Nicolini, Fabrice Ravelle-chapuis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.