Текст и перевод песни Bénabar - Dis-lui oui - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dis-lui oui - Live
Tell Her Yes - Live
Je
sais
bien,
Muriel,
que
ça
ne
me
regarde
pas
I
know,
Muriel,
it's
none
of
my
business,
Tu
l'as
foutu
dehors
et
je
respecte
ton
choix
You
kicked
him
out,
and
I
respect
your
choice.
Mais
il
voudrait
revenir...
d'accord,
j'insiste
pas
But
he
wants
to
come
back...
okay,
I
won't
insist,
C'est
mon
ami
quand
même!
Non,
C'est
pas
lui
qui
m'envoie
He's
my
friend,
after
all!
No,
he
didn't
send
me.
ça
me
fait
de
la
peine,
vous
alliez
si
bien
ensemble
It
makes
me
sad,
you
two
were
so
good
together.
Six
ans
de
vie
commune
mais
je
veux
pas
le
défendre
Six
years
of
living
together,
but
I
don't
want
to
defend
him,
Avec
tout
ce
que
vous
avez
vécu,
avoue
que
c'est
dommage
With
everything
you've
been
through,
admit
it's
a
shame.
Et
j'
te
dis
pas
combien
il
souffre,
ça
serait
du
chantage
And
I
won't
tell
you
how
much
he's
suffering,
that
would
be
blackmail.
Muriel
je
t'en
prie
Muriel,
I
beg
you,
Je
t'en
supplie
I
implore
you,
Dis-lui
Oui
Tell
her
Yes.
Dis-lui
Ouiiii
Tell
her
Yessss
Depuis
qu'
tu
l'as
quitté,
il
habite
chez
moi
Ever
since
you
left
him,
he's
been
living
with
me.
Je
ne
peux
plus
le
supporter,
Muriel
aide-moi
I
can't
stand
him
anymore,
Muriel,
help
me.
Il
veut
toujours
qu'on
parle
et
qu'on
parle
que
de
lui
He
always
wants
us
to
talk,
and
only
about
him.
La
discussion
consiste
à
l'écouter,
à
dire
" oui
"
The
conversation
consists
of
listening
to
him,
saying
"yes".
Le
seul
moment
tranquille
c'est
quand
il
t'écrit
The
only
quiet
moment
is
when
he
writes
to
you,
Mais
les
poèmes
de
cinq
pages,
après
il
me
les
lit
But
the
five-page
poems,
then
he
reads
them
to
me.
Il
me
raconte
votre
vie
dans
les
moindres
détails
He
tells
me
about
your
life
in
the
smallest
detail,
Ce
qui
s'
passe
dans
votre
lit
depuis
vos
fiançailles
What's
been
happening
in
your
bed
since
your
engagement.
Je
suis
un
gentleman,
j'
répéterai
pas,
c'est
intime
I'm
a
gentleman,
I
won't
repeat
it,
it's
intimate.
Rassure-toi
Muriel...
Espèce
de
p'tite
coquine
Don't
worry,
Muriel...
You
little
minx.
Depuis
qu'
tu
l'as
quitté,
il
habite
chez
moi
Ever
since
you
left
him,
he's
been
living
with
me.
Je
peux
l'supporter,
Muriel
aide-moi
I
can
stand
him,
Muriel,
help
me.
Il
va
et
vient
la
nuit
à
n'importe
quelle
heure
He
comes
and
goes
at
night
at
any
hour,
Il
fouille
dans
ma
chambre
pendant
que
je
dors
He
searches
my
room
while
I'm
asleep.
J'ai
frôlé
la
crise
cardiaque,
j'en
ai
encore
mal
dans
le
bras
I
almost
had
a
heart
attack,
my
arm
still
hurts.
Il
a
fait
semblant
d'être
somnambule
pour
que
j'
l'engueule
pas
He
pretended
to
be
sleepwalking
so
I
wouldn't
yell
at
him.
Tu
sais,
c'est
un
mec
bien
mais
j'
veux
pas
t'influencer
You
know,
he's
a
good
guy,
but
I
don't
want
to
influence
you.
Il
gagne
pas
mal
sa
vie,
à
deux
c'est
mieux
pour
le
loyer
He
makes
decent
money,
it's
better
for
the
rent
with
two.
Voyons
les
choses
en
face,
t'es
pas
non
plus
terrible
Let's
face
it,
you're
not
that
great
either.
Regarde-toi
dans
une
glace,
Muriel,
faut
être
lucide
Look
at
yourself
in
the
mirror,
Muriel,
be
realistic.
Depuis
qu'
tu
l'as
quitté,
il
habite
chez
moi
Ever
since
you
left
him,
he's
been
living
with
me.
Je
peux
l'supporter,
Muriel
aide-moi
I
can
stand
him,
Muriel,
help
me.
Dis-lui
Ouiiiii
Tell
her
Yessss
Bon,
il
a
des
torts,
il
t'a
trompée
c'est
vrai
Okay,
he's
wrong,
he
cheated
on
you,
it's
true.
Avec
ta
mère
d'accord
mais
ramène
pas
tout
à
toi
With
your
mother,
alright,
but
don't
make
it
all
about
you.
Muriel,
mon
enfant,
je
t'aide
parce
que
je
t'aime
bien
Muriel,
my
dear,
I'm
helping
you
because
I
like
you,
Mais
on
ne
s'en
sortira
pas,
si
t'y
mets
pas
du
tien.
But
we
won't
get
out
of
this
if
you
don't
put
in
some
effort.
Dis-lui
Ouiiiii
Tell
her
Yessss
Depuis
qu'
tu
l'as
quitté,
il
habite
chez
moi
Ever
since
you
left
him,
he's
been
living
with
me.
Je
peux
l'supporter,
Muriel
aide-moi
I
can
stand
him,
Muriel,
help
me.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bruno Nicolini, Fabrice Ravelle-chapuis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.