Bénabar - Dramelet - перевод текста песни на немецкий

Dramelet - Bénabarперевод на немецкий




Dramelet
Dramelett
Le compte à rebours était lancé depuis déjà plusieurs mois
Der Countdown lief schon seit mehreren Monaten
On dirait que tu serais plus la maman et que moi je serais plus le papa
Es schien, als wärst du nicht mehr die Mama und ich nicht mehr der Papa
On était devenus colocataires
Wir waren Mitbewohner geworden
Compagnons de cellule
Zellengenossen
Pensionnaires
Pensionäre
On assurait le service minimum du couple
Wir leisteten den Mindestdienst als Paar
Mais après le film, on faisait plus beaucoup d'heures sup'
Aber nach dem Film machten wir nicht mehr viele Überstunden
Parodie de paradis, fermons les guillemets
Parodie eines Paradieses, schließen wir die Anführungszeichen
Sur cette minuscule tragédie, sur ce dramelet
Über diese winzige Tragödie, über dieses Dramelett
On voulait vivre, souviens-toi, comme dans une pub pour le café
Wir wollten leben, erinnerst du dich, wie in einer Kaffeewerbung
Dans une maison aux couleurs vives toujours ensoleillée
In einem Haus mit lebhaften Farben, immer sonnendurchflutet
Les dents super blanches et les chemises hyper bien repassées
Superweiße Zähne und hypergut gebügelte Hemden
Plein d'amis mannequins qui seraient venus dîner
Voller Model-Freunde, die zum Abendessen gekommen wären
Ça s'est vite transformé en sujet du 19/20
Das verwandelte sich schnell in ein Thema für die Abendnachrichten
Sur la misère amoureuse des jeunes citadins
Über das Liebeselend junger Städter
Tant pis pour l'enfant dont on ne sera pas les parents
Pech für das Kind, dessen Eltern wir nicht sein werden
Orphelin prénatal, c'est un vrai scandale
Pränatale Waise, das ist ein echter Skandal
La machine à voyager dans le temps, c'est nous
Die Zeitmaschine sind wir
Elle est bloquée en marche avant, c'est fini un point c'est tout
Sie ist im Vorwärtsgang blockiert, es ist aus und Schluss.
Tu sanglotes, tu blêmis à présent qu'a sonné l'heure
Du schluchzt, du erbleichst, jetzt, da die Stunde geschlagen hat
Elle est super cette phrase, j'suis balaise comme auteur
Der Satz ist super, ich bin stark als Autor
Tu souris, pourtant tu trouves ça triste
Du lächelst, obwohl du es traurig findest
T'approuves mais tu regrettes, c'est ton côté socialiste
Du stimmst zu, aber du bedauerst es, das ist deine sozialistische Seite
Tu retourneras te faire chier à Venise avec un autre que moi
Du wirst dich wieder in Venedig langweilen, mit einem anderen als mir
Il y aura j'espère une autre fille qui me traînera chez Ikea
Es wird hoffentlich ein anderes Mädchen geben, das mich zu Ikea schleppt
Tu m'en diras du bien, que c'est une fille pour moi
Du wirst Gutes über sie sagen, dass sie ein Mädchen für mich ist
Je mendierai la preuve, la preuve que tu le penses pas
Ich werde um den Beweis betteln, den Beweis, dass du es nicht so meinst
Tant pis pour Cupidon qui nous comparait déjà
Pech für Amor, der uns schon verglich
À Paul et Virginie, à César et Rosalie, à Ken et Barbie
Mit Paul und Virginie, mit César und Rosalie, mit Ken und Barbie
Pierrot et Marie, Christophe et Jean-Louis
Pierrot und Marie, Christophe und Jean-Louis
Martin, Sabine et Léa, Bobby et Lady Diana
Martin, Sabine und Léa, Bobby und Lady Diana
Maxime et Fadila, Kevin et Natacha
Maxime und Fadila, Kevin und Natacha
Sophie et Souleyman, Florence et Stéphane
Sophie und Souleyman, Florence und Stéphane
Faut aimer son prochain comme soi-même
Man muss seinen Nächsten lieben wie sich selbst
Moi je prendrai soin d'aimer ma prochaine
Ich werde darauf achten, meine Nächste zu lieben





Авторы: Bruno Nicolini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.