Текст и перевод песни Bénabar - Je suis de celles - Live Grand Rex 2018
Je suis de celles - Live Grand Rex 2018
I Am One of Those - Live Grand Rex 2018
Tiens,
qu'est-ce
que
tu
fais
là
Hey,
what
are
you
doing
here?
C'est
moi,
c'est
Nathalie
It's
me,
it's
Nathalie
Quoi
tu
m'reconnais
pas,
mais
si
What,
you
don't
recognize
me?
But
yes
On
était
ensemble
au
lycée
We
were
together
in
high
school
C'est
vrai,
j'ai
changé
It's
true,
I've
changed
J'ai
des
enfants,
un
mari
I
have
children,
a
husband
Ben
quoi,
t'as
l'air
surpris
Well,
what,
you
seem
surprised
J'étais
pas
destinée
I
wasn't
meant
A
une
vie
bien
rangée
For
a
well-organized
life
J'étais
perdue
I
was
lost
Mon
mari
m'a
trouvé
My
husband
found
me
J'étais
de
celles
I
was
one
of
those
Qui
disent
jamais
non
Who
would
never
say
no
Des
marie-couche-toi-là
Of
the
go-with-the-flow
girls
Dont
on
oublie
le
nom
Whose
name
you
forget
J'étais
pas
la
jolie
I
wasn't
the
pretty
one
Moi
j'étais
sa
copine
I
was
her
friend
Celle
qu'on
voit
à
peine
The
one
you
barely
see
Qu'on
appelle
machine
The
one
you
call
a
machine
J'avais
deux
ans
de
plus
I
was
two
years
older
Peut-être
deux
ans
de
trop
Maybe
two
years
too
old
Et
j'aimais
les
garçons
And
I
liked
boys
Peut-être
un
peu
trop
Maybe
a
little
too
much
Bien
sûr
vous
aviez
eu
Of
course,
you
had
Des
dizaines
de
conquêtes
Dozens
of
conquests
Que
personne
n'avait
vues
That
no
one
had
seen
Toujours
pendant
les
fêtes
Always
during
the
parties
Pour
beaucoup
d'entre
vous
For
many
of
you
Je
suis
la
première
fois
I
am
the
first
time
De
celles
qui
comptent
Of
those
that
count
Mais
pas
tant
que
ça
But
not
that
much
Je
n'étais
pas
de
celles
I
wasn't
one
of
those
A
qui
l'on
fait
la
cour
Who
are
courted
Moi
j'étais
de
celles
I
was
one
of
those
Qui
sont
déjà
d'accord
Who
already
agree
Vous
veniez
chez
moi
You
would
come
to
my
place
Mais
dès
le
lendemain
But
the
very
next
day
Vous
r'fusiez
en
public
You
would
refuse
in
public
De
me
tenir
la
main
To
hold
my
hand
Et
quand
vous
m'embrassiez
And
when
you
would
kiss
me
A
l'abri
des
regards
Hidden
from
view
Je
savais
pourquoi
I
knew
why
Pour
pas
qu'on
puisse
nous
voir
So
that
we
wouldn't
be
seen
Alors,
j'fermais
les
yeux
So,
I
would
close
my
eyes
A
m'en
fendre
les
paupières
To
the
point
of
splitting
my
eyelids
Pendant
que
pour
guetter
While
you
would
keep
them
open
Vous
les
gardiez
ouverts
To
watch
out
Je
me
répétais
I
would
tell
myself
Faut
pas
qu'je
m'attache
I
mustn't
get
attached
Vous,
vous
pensiez
You
would
think
Il
faut
pas
que
ça
se
sache
This
must
not
be
known
Mais
une
fois
dans
mes
bras
But
once
in
my
arms
Vos
murmures
essoufflés
Your
breathless
whispers
C'est
à
moi,
rien
qu'à
moi
They
were
meant
Qu'ils
étaient
destinés
For
me,
and
only
for
me
Enlacée
contre
vous
Cuddled
up
next
to
you
A
respirer
vos
cheveux
Breathing
in
your
hair
Je
le
sais,
je
l'affirme
I
know
it,
I
am
certain
Vous
m'aimiez
un
peu
You
loved
me
a
little
Certaines
tombent
amoureuses
Some
women
fall
in
love
C'est
pur,
ça
les
élèves
It's
pure,
it
uplifts
them
Moi
j'tombais
amoureuse
I
would
fall
in
love
Comme
on
tombe
d'une
chaise
Like
you
fall
off
a
chair
Et
gonflé
de
l'avoir
fait
And,
puffed
up
with
pride
Vous
donniez
conférence
You
would
hold
forth
Une
souris
qu'on
dissèque
A
mouse
that
you
dissect
Mon
corps
pour
la
science
My
body
for
science
Je
nourrissais
I
would
feed
Vos
blagues
de
casernes
Your
barracks
jokes
Que
vous
pensiez
viriles
That
you
thought
were
manly
Petits
hommes
de
cavernes
Little
cavemen
D'avoir
pour
moi
To
have
for
me
Un
seul
mot
de
tendresse
A
single
word
of
tenderness
Vous
apparaissez
You
would
seem
Comme
la
pire
des
faiblesses
Like
the
worst
of
weaknesses
Vous,
les
fier-à-bras
You,
the
swashbucklers
Vous
parliez
en
experts
You
would
speak
as
experts
Oubliant
qu'dans
mes
bras
Forgetting
that
in
my
arms
Vous
faisiez
moins
les
fiers
You
were
less
proud
Et
les
autres
filles
And
the
other
girls
Perfides
petites
saintes
Treacherous
little
saints
M'auraient
tondu
les
ch'veux
Would
have
shaved
my
hair
A
une
autre
époque
In
another
era
Celles
qui
ont
l'habitude
Those
who
are
used
to
Qu'on
les
cajole
Being
cuddled
Ignorent
la
solitude
Ignore
the
loneliness
Que
rien
ne
console
That
nothing
consoles
Vous
veniez
chez
moi
You
would
come
to
my
place
Mais
dès
le
lendemain
But
the
very
next
day
Vous
r'fusiez
en
public
You
would
refuse
in
public
De
me
tenir
la
main
To
hold
my
hand
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bruno Nicolini, Fabrice Ravelle-chapuis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.