Bénabar - La forêt - перевод текста песни на немецкий

La forêt - Bénabarперевод на немецкий




La forêt
Der Wald
Je faisais ce rêve enfant
Ich hatte diesen Traum als Kind
Je m'éloignais de la clairière
Ich entfernte mich von der Lichtung
Pour pénétrer ce bois devant
Um in diesen Wald vor mir einzudringen
Plus j'avançais, moins j'y voyais clair
Je weiter ich vordrang, desto weniger sah ich klar
Je m'égarais seul dans le noir
Ich verirrte mich allein im Dunkeln
M'enfonçant je devinais
Während ich tiefer eindrang, ahnte ich
Le rêve avait viré cauchemar
Der Traum war zum Albtraum geworden
Puisque personne, personne, ne me cherchait
Da niemand, niemand, mich suchte
Dans cette forêt, j'y suis encore
In diesem Wald bin ich immer noch
De cette forêt, est-ce qu'on en sort
Aus diesem Wald, kommt man da heraus?
Guet-apens sombre végétal
Dunkler pflanzlicher Hinterhalt
Obscure et verte cathédrale
Dunkle und grüne Kathedrale
Écrasante et sale
Erdrückend und schmutzig
Dans cette forêt, il y a des gens
In diesem Wald gibt es Leute
Qui progressent comme moi difficilement
Die wie ich nur mühsam vorankommen
Dans ce tricot de branches savantes
In diesem Geflecht aus klugen Ästen
De ronces, de racines rampantes
Aus Dornen, aus kriechenden Wurzeln
Si menaçantes
So bedrohlich
Si menaçantes
So bedrohlich
Dans ce cauchemar d'enfance
In diesem Kindheitsalbtraum
Le lierre retenait mes cris
Der Efeu hielt meine Schreie zurück
Je tremblais de peur sans défense
Ich zitterte wehrlos vor Angst
Blotti, grelottant pour la nuit
Zusammgekauert, zitternd durch die Nacht
Parmi ce peuple indifférent
Inmitten dieses gleichgültigen Volkes
D'arbres, de feuilles, de vent
Aus Bäumen, Blättern, Wind
J'avais perdu ma propre trace
Hatte ich meine eigene Spur verloren
Depuis je sais que quoi que je fasse
Seitdem weiß ich, was auch immer ich tue
Dans cette forêt, j'y suis encore
In diesem Wald bin ich immer noch
De cette forêt est-ce qu'on en sort
Aus diesem Wald, kommt man da heraus?
Guet-apens sombre végétal
Dunkler pflanzlicher Hinterhalt
Obscure et verte cathédrale
Dunkle und grüne Kathedrale
Écrasante et sale
Erdrückend und schmutzig
Dans cette forêt, il y a des gens
In diesem Wald gibt es Leute
Qui progressent comme moi difficilement
Die wie ich nur mühsam vorankommen
Dans ce tricot de branches savantes
In diesem Geflecht aus klugen Ästen
De ronces, de racines rampantes
Aus Dornen, aus kriechenden Wurzeln
Si menaçantes
So bedrohlich
Dans cette forêt, j'y suis encore
In diesem Wald bin ich immer noch
De cette forêt est-ce qu'on en sort
Aus diesem Wald, kommt man da heraus?
Guet-apens sombre végétal
Dunkler pflanzlicher Hinterhalt
Obscure et verte cathédrale
Dunkle und grüne Kathedrale
Écrasante et sale
Erdrückend und schmutzig
Dans cette forêt, j'y suis encore
In diesem Wald bin ich immer noch
De cette forêt, est-ce qu'on en sort
Aus diesem Wald, kommt man da heraus?





Авторы: Bruno Nicolini (benabar)


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.