Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La grande vie
Das große Leben
T'as
l'air
malin
avec
tes
fleurs
Du
siehst
ja
schlau
aus
mit
deinen
Blumen
Qui
n'ont
pas
trouvé
preneuse
Die
keine
Abnehmerin
gefunden
haben
T'as
l'air
de
rien,
bouquet
de
pleurs
Du
siehst
nach
nichts
aus,
ein
Strauß
voller
Tränen
T'es
au
plus
bas
et
tu
creuses
Du
bist
am
Tiefpunkt
und
gräbst
noch
tiefer
Mais
lorsque
les
bras
ouverts
Aber
wenn
mit
offenen
Armen
Tous
les
feux
passent
au
vert
Alle
Ampeln
auf
Grün
schalten
C'est
la
grande
vie
Das
ist
das
große
Leben
Le
sacre
des
amants
Die
Krönung
der
Liebenden
Qui
justifie
tous
tes
chagrins
d'avant
Die
all
deine
früheren
Sorgen
rechtfertigt
Alors
là,
oui,
ça
ressemble
à
quelque
chose
Dann
ja,
das
sieht
nach
etwas
aus
Alors
là,
oui,
ça
les
vaut
toutes
les
roses
Dann
ja,
das
ist
all
die
Rosen
wert
La
grande
vie
Das
große
Leben
Le
sacre
des
amants
Die
Krönung
der
Liebenden
Le
ralentit
que
tu
attendais
tant
Die
Zeitlupe,
auf
die
du
so
gewartet
hast
À
toi
les
honneurs,
à
toi
la
gloire
Dir
die
Ehren,
dir
der
Ruhm
Tous
les
bonheurs
de
la
victoire
All
das
Glück
des
Sieges
T'es
un
héros
Du
bist
ein
Held
Tu
as
l'air
bête
devant
sa
porte
Du
siehst
dumm
aus
vor
ihrer
Tür
Qui
reste
bel
et
bien
fermée
Die
ganz
klar
verschlossen
bleibt
C'est
clair
et
net,
vaut
mieux
que
tu
partes
Es
ist
klar
und
deutlich,
besser
du
gehst
N'insiste
pas,
ça
f'rait
qu'empirer
Beharr
nicht
drauf,
es
würde
alles
nur
schlimmer
machen
Tu
fais
demi-tour
quand
soudain
Du
kehrst
um,
als
plötzlich
Un
bruit
de
serrure
te
retient
Ein
Geräusch
vom
Schloss
dich
zurückhält
C'est
la
grande
vie
Das
ist
das
große
Leben
Le
sacre
des
amants
Die
Krönung
der
Liebenden
Qui
justifie
tous
tes
chagrins
d'avant
Die
all
deine
früheren
Sorgen
rechtfertigt
Alors
là,
oui,
ça
ressemble
à
quelque
chose
Dann
ja,
das
sieht
nach
etwas
aus
Alors
là,
oui,
ça
les
vaut
toutes
les
roses
Dann
ja,
das
ist
all
die
Rosen
wert
La
grande
vie
Das
große
Leben
Le
sacre
des
amants
Die
Krönung
der
Liebenden
Le
ralentit
que
tu
attendais
tant
Die
Zeitlupe,
auf
die
du
so
gewartet
hast
À
toi
les
honneurs,
à
toi
la
gloire
Dir
die
Ehren,
dir
der
Ruhm
Tous
les
bonheurs
de
la
victoire
All
das
Glück
des
Sieges
T'es
un
héros
Du
bist
ein
Held
T'es
un
héros
Du
bist
ein
Held
La
grande
vie
Das
große
Leben
Le
sacre
des
amants
Die
Krönung
der
Liebenden
Qui
justifie
tous
tes
chagrins
d'avant
Die
all
deine
früheren
Sorgen
rechtfertigt
Alors
là,
oui,
ça
ressemble
à
quelque
chose
Dann
ja,
das
sieht
nach
etwas
aus
Alors
là,
oui,
ça
les
vaut
toutes
les
roses
Dann
ja,
das
ist
all
die
Rosen
wert
La
grande
vie
Das
große
Leben
Le
sacre
des
amants
Die
Krönung
der
Liebenden
Le
ralentit
que
tu
attendais
tant
Die
Zeitlupe,
auf
die
du
so
gewartet
hast
À
toi
les
honneurs,
à
toi
la
gloire
Dir
die
Ehren,
dir
der
Ruhm
Tous
les
bonheurs
de
la
victoire
All
das
Glück
des
Sieges
La
grande
vie
Das
große
Leben
Le
sacre
des
amants
Die
Krönung
der
Liebenden
Qui
justifie
tous
tes
chagrins
d'avant
Die
all
deine
früheren
Sorgen
rechtfertigt
Alors
là,
oui,
ça
ressemble
à
quelque
chose
Dann
ja,
das
sieht
nach
etwas
aus
Alors
là,
oui,
ça
les
vaut
toutes
les
roses
Dann
ja,
das
ist
all
die
Rosen
wert
La
grande
vie
Das
große
Leben
Le
sacre
des
amants
Die
Krönung
der
Liebenden
Le
ralentit
que
tu
attendais
tant
Die
Zeitlupe,
auf
die
du
so
gewartet
hast
À
toi
les
honneurs,
à
toi
la
gloire
Dir
die
Ehren,
dir
der
Ruhm
Tous
les
bonheurs
de
la
victoire
All
das
Glück
des
Sieges
T'es
un
héros
Du
bist
ein
Held
Que
reposent
les
vieilles
défaites
Lass
die
alten
Niederlagen
ruhen
Parce
que
ce
soir,
ce
soir,
c'est
soir
de
fête
Denn
heute
Abend,
heute
Abend
ist
ein
Fest
La
grande
vie
Das
große
Leben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Remi Lacroix, Bruno Nicolini (benabar)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.