Текст и перевод песни Bénabar - La grande vie
La grande vie
The Great Life
T'as
l'air
malin
avec
tes
fleurs
You
look
smart
with
your
flowers
Qui
n'ont
pas
trouvé
preneuse
That
could
not
find
a
buyer
T'as
l'air
de
rien,
bouquet
de
pleurs
You
look
like
nothing,
a
bouquet
of
tears
T'es
au
plus
bas
et
tu
creuses
You're
at
your
lowest
and
you're
digging
Mais
lorsque
les
bras
ouverts
But
when
with
open
arms
Tous
les
feux
passent
au
vert
All
the
lights
turn
green
C'est
la
grande
vie
That's
the
good
life
Le
sacre
des
amants
The
consecration
of
lovers
Qui
justifie
tous
tes
chagrins
d'avant
That
justifies
all
your
sorrows
of
the
past
Alors
là,
oui,
ça
ressemble
à
quelque
chose
So
there,
yes,
it
looks
like
something
Alors
là,
oui,
ça
les
vaut
toutes
les
roses
So
there,
yes,
it's
worth
all
the
roses
La
grande
vie
The
good
life
Le
sacre
des
amants
The
consecration
of
lovers
Le
ralentit
que
tu
attendais
tant
The
slow
motion
you've
been
waiting
for
so
long
À
toi
les
honneurs,
à
toi
la
gloire
To
you
the
honors,
to
you
the
glory
Tous
les
bonheurs
de
la
victoire
All
the
joys
of
victory
T'es
un
héros
You're
a
hero
Tu
as
l'air
bête
devant
sa
porte
You
look
ridiculous
in
front
of
her
door
Qui
reste
bel
et
bien
fermée
Which
remains
firmly
closed
C'est
clair
et
net,
vaut
mieux
que
tu
partes
It's
clear
and
simple,
you'd
better
leave
N'insiste
pas,
ça
f'rait
qu'empirer
Don't
insist,
it
would
only
make
things
worse
Tu
fais
demi-tour
quand
soudain
You
turn
around
when
suddenly
Un
bruit
de
serrure
te
retient
A
sound
of
a
lock
catches
your
attention
C'est
la
grande
vie
That's
the
good
life
Le
sacre
des
amants
The
consecration
of
lovers
Qui
justifie
tous
tes
chagrins
d'avant
That
justifies
all
your
sorrows
of
the
past
Alors
là,
oui,
ça
ressemble
à
quelque
chose
So
there,
yes,
it
looks
like
something
Alors
là,
oui,
ça
les
vaut
toutes
les
roses
So
there,
yes,
it's
worth
all
the
roses
La
grande
vie
The
good
life
Le
sacre
des
amants
The
consecration
of
lovers
Le
ralentit
que
tu
attendais
tant
The
slow
motion
you've
been
waiting
for
so
long
À
toi
les
honneurs,
à
toi
la
gloire
To
you
the
honors,
to
you
the
glory
Tous
les
bonheurs
de
la
victoire
All
the
joys
of
victory
T'es
un
héros
You're
a
hero
T'es
un
héros
You're
a
hero
La
grande
vie
The
good
life
Le
sacre
des
amants
The
consecration
of
lovers
Qui
justifie
tous
tes
chagrins
d'avant
That
justifies
all
your
sorrows
of
the
past
Alors
là,
oui,
ça
ressemble
à
quelque
chose
So
there,
yes,
it
looks
like
something
Alors
là,
oui,
ça
les
vaut
toutes
les
roses
So
there,
yes,
it's
worth
all
the
roses
La
grande
vie
The
good
life
Le
sacre
des
amants
The
consecration
of
lovers
Le
ralentit
que
tu
attendais
tant
The
slow
motion
you've
been
waiting
for
so
long
À
toi
les
honneurs,
à
toi
la
gloire
To
you
the
honors,
to
you
the
glory
Tous
les
bonheurs
de
la
victoire
All
the
joys
of
victory
La
grande
vie
The
good
life
Le
sacre
des
amants
The
consecration
of
lovers
Qui
justifie
tous
tes
chagrins
d'avant
That
justifies
all
your
sorrows
of
the
past
Alors
là,
oui,
ça
ressemble
à
quelque
chose
So
there,
yes,
it
looks
like
something
Alors
là,
oui,
ça
les
vaut
toutes
les
roses
So
there,
yes,
it's
worth
all
the
roses
La
grande
vie
The
good
life
Le
sacre
des
amants
The
consecration
of
lovers
Le
ralentit
que
tu
attendais
tant
The
slow
motion
you've
been
waiting
for
so
long
À
toi
les
honneurs,
à
toi
la
gloire
To
you
the
honors,
to
you
the
glory
Tous
les
bonheurs
de
la
victoire
All
the
joys
of
victory
T'es
un
héros
You're
a
hero
Que
reposent
les
vieilles
défaites
May
the
old
defeats
rest
Parce
que
ce
soir,
ce
soir,
c'est
soir
de
fête
Because
tonight,
tonight,
it's
a
party
night
La
grande
vie
The
good
life
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Remi Lacroix, Bruno Nicolini (benabar)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.