Bénabar - La petite monnaie - Live - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Bénabar - La petite monnaie - Live




La petite monnaie - Live
Мелочь - Концертная запись
Un joyeux brouhaha, un chaleureux chahut,
Веселый шум, теплый гвалт,
Nous retient autour d' une table la peau du ventre bien tendue.
Держит нас за столом, животики приятно натянуты.
Les vieux finissent l' eau de vie tandis que les jeunes mangent leur pain blanc,
Старики допивают водку, пока молодые уплетают белый хлеб,
En chatouillant les petits qui s' étouffent en rigolant...
Щекотя малышей, которые давятся от смеха...
Les repas le dimanche midi,
Воскресные обеды,
Comme j'sais plus qui disait...
Как говорил кто-то, уже не помню кто...
Le bonheur ça se trouve pas en ligots,
Счастье не найдешь в оковах,
Mais en petite monnaie!
А по мелочи!
Une forte tête blonde termine sous la menace
Упрямый блондинчик, под угрозой наказания, доедает
Ses minuscules dés de viande en faisant la grimace...
Свои крошечные кусочки мяса, морщась...
Il en donne un sur deux au chien ... moi j' y vois clair dans son petit jeu
Каждый второй кусочек он отдает собаке... я вижу его маленькую хитрость
Il me supplie du regard, alors je ferme les yeux!
Он умоляет меня взглядом, и я закрываю глаза!
Les repas le dimanche midi,
Воскресные обеды,
Comme j'sais plus qui disait...
Как говорил кто-то, уже не помню кто...
Le bonheur ça se trouve pas en ligots,
Счастье не найдешь в оковах,
Mais en petite monnaie!
А по мелочи!
Le bébé en bout de table sur sa chaise d' arbitre,
Малыш на краю стола, в своем судейском кресле,
Surveille d' un oeil abdtrait l' arbre généalogique:
Рассеянным взглядом наблюдает за генеалогическим древом:
Dire qu' on vénére tellement ce petit incontinent
Подумать только, мы так почитаем этого маленького недержащегося карапуза,
La grand mère l' embrasse en rital... j'vous jure que c'est mieu avec l' accent!
Бабушка целует его по-итальянски... клянусь, с акцентом это звучит лучше!
ça me rappelle quand on était gamins,
Это напоминает мне о том, как мы были детьми,
On faisait nos priéres en italien...
Мы молились на итальянском...
J' ai longtemps cru que dieu était rital.
Я долгое время верил, что Бог - итальянец.
Maintenant je sais bien qu'il est américain
Теперь я точно знаю, что он американец.
On fait des dunes de sel pour aspirer les tâches,
Мы делаем горки из соли, чтобы впитать пятна
De vin rouge renversé, et des sujets qui fâchent...
Пролитого красного вина, и замять неприятные темы...
Les vieux souvenirs de vacances roulent sur la nappe les miettes de pain
Старые воспоминания о каникулах катятся по скатерти, как хлебные крошки
Les blagues plutôt grivoises slaloment entre les bouteilles de vin ...
А довольно фривольные шутки лавируют между бутылками вина...
Les repas le dimanche midi,
Воскресные обеды,
Comme j'sais plus qui disait...
Как говорил кто-то, уже не помню кто...
Le bonheur ça se trouve pas en ligots,
Счастье не найдешь в оковах,
Mais en petite monnaie!
А по мелочи!
La prune, la poire la cerise, on va siroter tout le verger!
Сливовица, грушовица, вишневая настойка, мы выпьем весь сад!
Le grand père sort les cigares ... et se les fait tous taxer!
Дедушка достает сигары... и все у него их растаскивают!
Morceaux de sucre dans l' alcool... raffinement de gastronome
Кусочки сахара в алкоголе... изыск гурмета,
C' est la chasse au canard dans le marc de bourgogne!
Это охота на уток в бургундской чаче!
Les repas le dimanche midi,
Воскресные обеды,
Comme j'sais plus qui disait...
Как говорил кто-то, уже не помню кто...
Le bonheur ça se trouve pas en ligots,
Счастье не найдешь в оковах,
Mais en petite monnaie,
А по мелочи,
En petite monnaie!
По мелочи!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.