Текст и перевод песни Bénabar - La phrase qu'on a pas dite
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La phrase qu'on a pas dite
Несказанная фраза
Ca
nous
encombre
Она
нас
тяготит,
On
y
pense,
on
rumine
Мы
думаем
о
ней,
размышляем,
Et
dans
le
nombre
И
среди
множества
Des
sujets
qui
nous
minent
Тем,
что
нас
изводят,
Beaucoup
sont
déjà
périmés
Многие
уже
устарели.
On
les
trimballe
Мы
таскаем
их
с
собой,
On
les
traîne,
on
les
porte
Мы
их
волочим,
мы
их
носим,
C'est
lourd,
ça
fait
mal
Это
тяжело,
это
больно,
Pourtant
peu
nous
importe
Но
нам
всё
равно,
On
ne
veut
pas
s'en
séparer
Мы
не
хотим
с
ними
расставаться.
La
phrase
qu'on
n'a
pas
dite
Фраза,
которую
я
не
сказал,
Le
dernier
mot
qu'on
n'a
pas
eu
Последнее
слово,
которое
я
не
произнес,
Les
ratés,
les
retards,
les
remords
Промахи,
опоздания,
угрызения
совести,
Tout
ce
qu'on
regrette
Всё,
о
чём
я
жалею,
Les
"si
j'avais",
les
"j'aurais
dû"
"Если
бы
я",
"Мне
следовало
бы",
Les
"j'aurais
dû"
"Мне
следовало
бы".
Ce
qu'on
a
pas
su
dire
То,
что
я
не
смог
сказать,
La
remarque
bienvenue
Замечание
к
месту,
La
réponse
qu'aurait
fait
rire
Ответ,
который
мог
бы
рассмешить,
Un
merci,
rien
de
plus
Простое
"спасибо",
ничего
больше,
L'éloquence
qu'on
n'a
pas
Красноречие,
которого
у
меня
нет,
Pour
déclarer
sa
flamme
Чтобы
признаться
в
своих
чувствах,
Ce
compliment
qu'on
ne
fit
pas
Комплимент,
который
я
не
сделал,
Qui
n'servira
donc
à
personne
Который
теперь
никому
не
пригодится,
C'est
à
nous
qu'il
manquera
Мне
его
будет
не
хватать.
La
phrase
qu'on
n'a
pas
dite
Фраза,
которую
я
не
сказал,
Le
dernier
mot
qu'on
n'a
pas
eu
Последнее
слово,
которое
я
не
произнес,
Les
ratés,
les
retards,
les
remords
Промахи,
опоздания,
угрызения
совести,
Tout
ce
qu'on
regrette
Всё,
о
чём
я
жалею,
Les
"si
j'avais",
les
"j'aurais
dû"
"Если
бы
я",
"Мне
следовало
бы",
Les
"j'aurais
dû"
"Мне
следовало
бы".
La
phrase
qu'on
n'a
pas
dite
Фраза,
которую
я
не
сказал,
Le
dernier
mot
qu'on
n'a
pas
eu
Последнее
слово,
которое
я
не
произнес,
Les
ratés,
les
retards,
les
remords
Промахи,
опоздания,
угрызения
совести,
Tout
ce
qu'on
regrette
Всё,
о
чём
я
жалею,
Les
"si
j'avais",
les
"j'aurais
dû"
"Если
бы
я",
"Мне
следовало
бы",
Les
"j'aurais
dû"
"Мне
следовало
бы".
La
sortie
mordante
Едкое
замечание,
Juste
et
bien
sentie
Справедливое
и
уместное,
L'ironie
piquante
Жгучая
ирония,
La
parfaite
repartie
Идеальный
ответ,
Ce
n'est
que
maintenant
qu'elle
rapplique
Он
приходит
в
голову
только
сейчас.
Ca
l'aurait
fait
taire
Это
заставило
бы
её
замолчать,
Et
surtout
cloué
le
bec
И,
главное,
закрыло
бы
ей
рот,
Maintenant
c'est
trop
tard
Теперь
слишком
поздно,
La
bonne
réplique
Удачная
реплика
Elle
sera
pour
le
remake
Останется
для
следующего
раза.
La
phrase
qu'on
n'a
pas
dite
Фраза,
которую
я
не
сказал,
Le
dernier
mot
qu'on
n'a
pas
eu
Последнее
слово,
которое
я
не
произнес,
Les
ratés,
les
retards,
les
remords
Промахи,
опоздания,
угрызения
совести,
Tout
ce
qu'on
regrette
Всё,
о
чём
я
жалею,
Les
"si
j'avais",
les
"j'aurais
dû"
"Если
бы
я",
"Мне
следовало
бы",
Les
"j'aurais
dû"
"Мне
следовало
бы".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bruno Nicolini (benabar)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.