Bénabar - Le Cahier De Solfège - перевод текста песни на немецкий

Le Cahier De Solfège - Bénabarперевод на немецкий




Le Cahier De Solfège
Das Notenlehre-Heft
Il y aura hier des années de ça,
Es wird gestern sein, Jahre ist das her,
Nous étions tout de suite aujourd'hui déjà.
Wir waren sofort schon heute.
La course cycliste qui remonte la rue,
Das Radrennen, das die Straße hochkommt,
Les épaules de mon père, ce sera le début.
Die Schultern meines Vaters, das wird der Anfang sein.
Pour le défilé, je tenais un fanion,
Für den Umzug hielt ich einen Wimpel,
J'aurai un chiot et je perdais mon chien.
Ich werde einen Welpen haben und ich verlor meinen Hund.
Le mois d'après, y'a longtemps nous rirons,
Im nächsten Monat, vor langer Zeit, werden wir lachen,
Ce sera les vacances quand c'était le mois de juin.
Es werden Ferien sein, als es Juni war.
Mais que ferai-je du cahier de solfège, de temps en temps...
Aber was werde ich mit dem Notenlehre-Heft tun, von Zeit zu Zeit...
J'ai répondu "présent", quand questionne la maîtresse,
Ich habe „anwesend“ geantwortet, wenn die Lehrerin fragt,
J'en ai eu du chagrin et les larmes je les sèche.
Ich hatte Kummer deswegen und die Tränen trockne ich.
J'apprenais bien après la concordance des temps,
Ich lernte erst viel später die Zeitformen,
Il est déjà trop tard parce que je serai grand.
Es ist schon zu spät, denn ich werde groß sein.
Quand j'étais écolier je serai lycéen,
Als ich Schüler war, werde ich Gymnasiast sein,
Mais pour l'instant c'était encore loin.
Aber im Moment war das noch weit weg.
Dans l'école de musique, celle de mon quartier,
In der Musikschule, der in meinem Viertel,
J'étudie le solfège et j'avais un cahier.
Ich lerne Notenlehre und ich hatte ein Heft.
Mais que ferai-je du cahier de solfège, de temps en temps...
Aber was werde ich mit dem Notenlehre-Heft tun, von Zeit zu Zeit...
Quand c'était maintenant, un bébé sur les genoux,
Als es jetzt war, ein Baby auf den Knien,
Il s'endort notre enfant, tu verras entre nous.
Unser Kind schläft ein, du wirst sehen, unter uns.
La semaine dernière j'espère qu'il a fait beau,
Letzte Woche hoffe ich, dass das Wetter schön war,
Je t'emmène à la rivière, nos six pieds dans l'eau.
Ich nehme dich mit zum Fluss, unsere sechs Füße im Wasser.
Il y aura un jour, mais c'était dans longtemps que j'ai retrouvé,
Es wird einen Tag geben, aber es war vor langer Zeit, als ich wiederfand,
Par hasard en rangeant,
zufällig beim Aufräumen,
Ce cahier griffonné qu'on m'a donné demain,
Dieses bekritzelte Heft, das man mir morgen gegeben hat,
Ce cahier de solfège que je tiens dans les mains.
Dieses Notenlehre-Heft, das ich in den Händen halte.
Mais qu'en ferai-je de tous ces arpèges, ça me revient...
Aber was werde ich mit all diesen Arpeggios tun, es fällt mir wieder ein...
Il y aura hier des années de ça,
Es wird gestern sein, Jahre ist das her,
Nous étions tout de suite aujourd'hui déjà.
Wir waren sofort schon heute.
La course cycliste qui remonte la rue,
Das Radrennen, das die Straße hochkommt,
Les épaules de mon père, ce sera le début.
Die Schultern meines Vaters, das wird der Anfang sein.





Авторы: Bruno Nicolini, Bertrand Commere, Gerard Gilbert Christophe Tempia Bondat, Olivier Daviaud, Florent Silve, Stephane Montigny, Denis Grare, Martin Saccardy, Frederick Louis Marie Maurice Deville, Paul Jothy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.