Bénabar - Le regard - перевод текста песни на немецкий

Le regard - Bénabarперевод на немецкий




Le regard
Der Blick
Mais lorsqu'elles nous adressent, sans le vouloir d'ailleurs
Aber wenn sie uns schenken, ganz unabsichtlich übrigens
Ce regard qui transperce, on en sait la valeur
Diesen Blick, der durchbohrt, wir kennen seinen Wert
Parce qu'il leur échappe, parle de lui-même
Weil er ihnen entwischt, für sich selbst spricht
Et parce qu'il ne frappe que celui qu'elles aiment
Und weil er nur den trifft, den sie lieben
On l'avait déjà vu ce regard qu'on convoite
Wir hatten ihn schon gesehen, diesen Blick, den wir begehren
Souvent au début, nettement moins par la suite
Oft am Anfang, deutlich weniger danach
Il s'était fait rare, c'est sûrement de notre faute
Er war selten geworden, das ist sicher unsere Schuld
Et on n'veut pas l'savoir, s'il fût donné à un autre
Und wir wollen nicht wissen, ob er einem anderen geschenkt wurde
Célébrons son retour, il ne fait que passer
Feiern wir seine Rückkehr, er ist nur flüchtig
Raison de plus alors pour en profiter
Ein Grund mehr also, ihn zu genießen
L'œil est un dépotoir, on voit tellement d'saletés
Das Auge ist eine Müllhalde, wir sehen so viel Dreck
Quand on reçoit ce regard, que les yeux soient loués
Wenn wir diesen Blick empfangen, gelobt seien die Augen
Parce qu'on le voit moins, parce que les couples s'installent
Weil wir ihn seltener sehen, weil Paare sich einleben
Faut dire qu'on est loin d'être l'homme idéal
Man muss sagen, wir sind weit davon entfernt, der ideale Mann zu sein
L'espace d'un instant, c'est ainsi qu'elles nous font
Im Raum eines Augenblicks, so geben sie uns,
Dans l'espace en suspens, leur déclaration
im schwebenden Nichts, ihre Erklärung.
Et du bout des yeux, elles murmurent que même si
Und mit dem Augenwinkel flüstern sie, dass selbst wenn
Elles méritaient mieux, c'est nous qu'elles ont choisis
Sie Besseres verdient hätten, sie uns gewählt haben
Malgré c'qu'on est devenu, l'usure et tout ça
Trotz dem, was aus uns geworden ist, der Abnutzung und all dem
Et les malentendus, elles ne regrettent pas leur choix
Und den Missverständnissen, sie ihre Wahl nicht bereuen
C'est même le contraire, elle t'aime, c'est comme ça
Es ist sogar das Gegenteil, sie liebt dich, so ist das eben
D'un battement de paupière, pour une fois tu la crois
Mit einem Wimpernschlag, für einmal glaubst du ihr
C'est la pure vérité comme deux et deux font quatre
Es ist die reine Wahrheit, wie zwei und zwei vier ergibt
Nature et spontanée, comme on baîlle au théâtre
Natürlich und spontan, wie man im Theater gähnt
Mais lorsqu'elles nous adressent, sans le vouloir d'ailleurs
Aber wenn sie uns schenken, ganz unabsichtlich übrigens
Ce regard qui transperce, on en sait la valeur
Diesen Blick, der durchbohrt, wir kennen seinen Wert
Parce qu'il leur échappe, parle de lui-même
Weil er ihnen entwischt, für sich selbst spricht
Et parce qu'il ne frappe que celui qu'elles aiment
Und weil er nur den trifft, den sie lieben





Авторы: Bruno Nicolini (benabar)


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.