Текст и перевод песни Bénabar - Le zoo de Vincennes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le zoo de Vincennes
Vincennes Zoo
Le
rhinocéros
du
zoo
de
Vincennes
The
rhinoceros
at
the
Vincennes
Zoo
Sa
peau
une
écorce
qui
craquelle
il
traîne
His
skin
a
crackling
bark
he
drags
Licorne
monstrueuse
aux
paupières
de
terre
glaise
Monstrous
unicorn
with
eyelids
of
clay
Mastodonte
de
peine
sans
espoir
de
remise
Mastodon
of
pain
with
no
hope
of
remission
Vieillard
un
enclos
d'béton
vieux
Old
man
a
concrete
old
enclosure
Vieille
gloire
un
hospice
de
banlieue
Old
glory
a
suburban
hospice
À
l'étroit
piégé
dans
le
zoo
de
Vincennes
Cramped
trapped
in
the
Vincennes
Zoo
Une
baleine
noyée
dans
les
eaux
de
la
Seine
A
whale
drowned
in
the
waters
of
the
Seine
Quel
chagrin
quel
triste
monde
What
sorrow
what
a
sad
world
Où
la
savane
se
fane
à
l'ombre
Where
the
savanna
withers
in
the
shade
D'la
fausse
montagne
du
zoo
d'Vincennes
Of
the
false
mountain
of
the
Vincennes
Zoo
Dans
ce
minable
safari
domestique
In
this
miserable
domestic
safari
Où
même
le
roi
de
la
jungle
abdique
Where
even
the
king
of
the
jungle
abdicates
Loin
de
la
savane
et
des
vastes
plaines
Far
from
the
savanna
and
the
vast
plains
Le
lion
est
un
vieux
beau
à
bedaine
The
lion
is
an
old
hunk
with
a
belly
Crinière
en
calvitie
derrière
son
grillage
Bald
mane
behind
his
bars
Il
ne
tourne
même
plus
comme
un
lion
en
cage
He
doesn't
even
turn
like
a
caged
lion
anymore
À
quoi
bon
encore
jouer
les
bêtes
féroces
What's
the
point
of
pretending
to
be
fierce
Quand
on
ne
fait
même
plus
peur
aux
gosses
When
you
don't
even
scare
the
kids
anymore
Quel
chagrin
quel
triste
monde
What
sorrow
what
a
sad
world
Où
la
savane
se
fane
à
l'ombre
Where
the
savanna
withers
in
the
shade
D'la
fausse
montagne
du
zoo
d'Vincennes
Of
the
false
mountain
of
the
Vincennes
Zoo
Sous
la
volière
des
rapaces
résignés
Under
the
aviary
of
resigned
raptors
Regardent
en
l'air
sans
plus
rien
espérer
Looking
up
in
the
air
without
hoping
for
anything
À
côté
les
simagrées
des
singes
sans
gêne
Next
to
the
antics
of
unabashed
monkeys
Et
un
petit
train
que
les
enfants
dédaignent
And
a
little
train
that
children
disdain
Un
couple
d'éléphants
piétine
d'ennui
A
couple
of
elephants
trample
with
boredom
Ses
défenses
d'ivoire
inutiles
et
ternies
Their
ivory
tusks
useless
and
tarnished
Pour
essayer
d'atténuer
la
déprime
qui
les
gagne
To
try
to
alleviate
the
depression
that
grips
them
Faudrait
un
Lexomil
gros
comme
un
pain
d'campagne
They
would
need
a
Lexomil
as
big
as
a
loaf
of
bread
Quel
chagrin
quel
triste
monde
What
sorrow
what
a
sad
world
Où
la
savane
se
fane
à
l'ombre
Where
the
savanna
withers
in
the
shade
D'la
fausse
montagne
du
zoo
d'Vincennes
Of
the
false
mountain
of
the
Vincennes
Zoo
Est-ce
que
chez
eux
les
enfants
d'Afrique
Do
the
children
of
Africa
Vont
visiter
des
parcs
zoologiques
Visit
zoological
parks
at
home
Pour
voir
enfermées
des
bêtes
qui
viennent
de
loin
To
see
creatures
from
afar
locked
up
Des
chats
des
pigeons
des
horodateurs
ou
des
chiens
Cats
pigeons
parking
meters
or
dogs
Le
zoo
d'Vincennes
sinistre
fête
foraine
Vincennes
Zoo
sinister
funfair
Arche
de
Noé
de
banlieue
parisienne
Parisian
suburban
Noah's
Ark
Curieuse
ménagerie
triste
et
funèbre
Curious
menagerie
sad
and
funereal
Où
les
animaux
s'emmerdent
Where
animals
get
bored
Quel
chagrin
quel
triste
monde
What
sorrow
what
a
sad
world
Où
la
savane
se
fane
à
l'ombre
Where
the
savanna
withers
in
the
shade
D'la
fausse
montagne
du
zoo
de
Vincennes
Of
the
false
mountain
of
the
Vincennes
Zoo
Dire
que
j'en
suis
l'indigène
To
think
that
I
am
a
native
of
it
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bruno Nicolini, Fabrice Ravelle Chapuis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.