Bénabar - Le bain de 23h30 - перевод текста песни на немецкий

Le bain de 23h30 - Bénabarперевод на немецкий




Le bain de 23h30
Das Bad um 23:30 Uhr
Sur une plage sans lune
An einem Strand ohne Mond
Un bout pierreux de Bretagne
Ein steiniger Fleck der Bretagne
Repose la géante brune
Ruht die braune Riesin
L'océan de Cocagne
Der Ozean von Schlaraffenland
J'ai marché quelques mètres
Ich bin ein paar Meter gegangen
Besoin de m'isoler
Ich musste mich isolieren
J'entends les "boum-boum" de la fête
Ich höre das „Bumm-Bumm“ des Festes
J'ai peur de pas lui manquer
Ich habe Angst, ihr nicht zu fehlen
C'est l'été dans le Finistère
Es ist Sommer im Finistère
L'eau a la douce température
Das Wasser hat die sanfte Temperatur
De celle qu'on trouve en hiver
Wie man sie im Winter findet
Sur la Côte d'Azur
An der Côte d'Azur
Je décide sur un coup de tête
Ich entscheide aus einer Laune heraus
De prendre un bain de minuit
Ein Mitternachtsbad zu nehmen
Sans même tenir compte du fait
Ohne auch nur zu bedenken
Qu'il n'est qu'onze heures et demie
Dass es erst halb zwölf ist
J'applique à la lettre le poème
Ich befolge das Gedicht buchstabengetreu
De Charles Baudelaire
Von Charles Baudelaire
Je contemple mon âme
Ich betrachte meine Seele
Dans ce miroir qu'est la mer
In diesem Spiegel, der das Meer ist
C'est l'été dans le Finistère
Es ist Sommer im Finistère
L'eau a la douce température
Das Wasser hat die sanfte Temperatur
De celle qu'on trouve en hiver
Wie man sie im Winter findet
Sur la Côte d'Azur
An der Côte d'Azur
Je me jette à l'eau
Ich stürze mich ins Wasser
Au figuré pour commencer
Im übertragenen Sinne, um anzufangen
Pendant que je retire le haut
Während ich das Oberteil ausziehe
Je me déchausse avec les pieds
Ich ziehe mir die Schuhe mit den Füßen aus
Je retire ce qui me pesait trop
Ich nehme ab, was mich zu sehr belastete
Me tirait vers le fond
Mich nach unten zog
Les couteaux plantés dans mon dos
Die Messer in meinem Rücken
J'voudrais pas blesser un poisson
Ich möchte keinen Fisch verletzen
Pour m'alléger je dépose
Um mich zu erleichtern, lege ich ab
Ce que j'avais sur le cœur
Was ich auf dem Herzen hatte
Je savais pas qu'y avait tant d'choses
Ich wusste nicht, dass es so viele Dinge waren
Le tas d'affaires prend d'la hauteur
Der Haufen Zeug gewinnt an Höhe
Pendant qu'j'y suis j'me débarrasse
Wo ich schon dabei bin, befreie ich mich
Des lourdeurs du passé
Von den Lasten der Vergangenheit
Désormais je me passe
Von nun an verzichte ich
De c'qui me ferait couler
Auf das, was mich untergehen ließe
Je vais me baigner
Ich gehe baden
C'est l'été dans le Finistère
Es ist Sommer im Finistère
L'eau a la douce température
Das Wasser hat die sanfte Temperatur
De celle qu'on trouve en hiver
Wie man sie im Winter findet
Sur la Côte d'Azur
An der Côte d'Azur
C'est l'été dans le Finistère
Es ist Sommer im Finistère
L'eau a la douce température
Das Wasser hat die sanfte Temperatur
De celle qu'on trouve en hiver
Wie man sie im Winter findet
Sur la Côte d'Azur
An der Côte d'Azur
(C'est l'été dans le Finistère)
(Es ist Sommer im Finistère)





Авторы: Bénabar


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.