Текст и перевод песни Bénabar - Le bain de 23h30
Le bain de 23h30
The 11:30 PM Bath
Sur
une
plage
sans
lune
On
a
moonless
beach
Un
bout
pierreux
de
Bretagne
A
rocky
stretch
in
Brittany
Repose
la
géante
brune
Rests
the
brown
giantess
L'océan
de
Cocagne
The
ocean
of
plenty
J'ai
marché
quelques
mètres
I
walked
a
few
meters
Besoin
de
m'isoler
I
needed
to
isolate
myself
J'entends
les
"boum-boum"
de
la
fête
I
can
hear
the
"boom-boom"
of
the
party
J'ai
peur
de
pas
lui
manquer
I'm
afraid
she
won't
miss
me
C'est
l'été
dans
le
Finistère
It's
summer
in
Finistère
L'eau
a
la
douce
température
The
water
has
the
gentle
temperature
De
celle
qu'on
trouve
en
hiver
Of
the
one
we
find
in
winter
Sur
la
Côte
d'Azur
On
the
Côte
d'Azur
Je
décide
sur
un
coup
de
tête
I
decide
on
a
whim
De
prendre
un
bain
de
minuit
To
take
a
midnight
bath
Sans
même
tenir
compte
du
fait
Without
even
considering
the
fact
Qu'il
n'est
qu'onze
heures
et
demie
That
it's
only
eleven-thirty
J'applique
à
la
lettre
le
poème
I
follow
Charles
Baudelaire's
poem
to
the
letter
De
Charles
Baudelaire
I
contemplate
my
soul
Je
contemple
mon
âme
In
this
mirror
that
is
the
sea
Dans
ce
miroir
qu'est
la
mer
In
this
mirror
of
the
sea
C'est
l'été
dans
le
Finistère
It's
summer
in
Finistère
L'eau
a
la
douce
température
The
water
has
the
gentle
temperature
De
celle
qu'on
trouve
en
hiver
Of
the
one
we
find
in
winter
Sur
la
Côte
d'Azur
On
the
Côte
d'Azur
Je
me
jette
à
l'eau
I
throw
myself
into
the
water
Au
figuré
pour
commencer
Figuratively
speaking,
to
begin
with
Pendant
que
je
retire
le
haut
While
I
take
off
your
top
Je
me
déchausse
avec
les
pieds
I
take
off
my
shoes
with
my
feet
Je
retire
ce
qui
me
pesait
trop
I
take
off
what
was
weighing
me
down
too
much
Me
tirait
vers
le
fond
Pulling
me
down
Les
couteaux
plantés
dans
mon
dos
The
knives
planted
in
my
back
J'voudrais
pas
blesser
un
poisson
I
don't
want
to
hurt
a
fish
Pour
m'alléger
je
dépose
To
lighten
my
load,
I
put
down
Ce
que
j'avais
sur
le
cœur
What
I
had
on
my
heart
Je
savais
pas
qu'y
avait
tant
d'choses
I
didn't
know
there
were
so
many
things
Le
tas
d'affaires
prend
d'la
hauteur
The
pile
of
things
is
getting
bigger
Pendant
qu'j'y
suis
j'me
débarrasse
While
I'm
at
it,
I'm
getting
rid
of
Des
lourdeurs
du
passé
The
heaviness
of
the
past
Désormais
je
me
passe
I'm
now
doing
without
De
c'qui
me
ferait
couler
What
would
make
me
sink
Je
vais
me
baigner
I
am
going
to
bathe
C'est
l'été
dans
le
Finistère
It's
summer
in
Finistère
L'eau
a
la
douce
température
The
water
has
the
gentle
temperature
De
celle
qu'on
trouve
en
hiver
Of
the
one
we
find
in
winter
Sur
la
Côte
d'Azur
On
the
Côte
d'Azur
C'est
l'été
dans
le
Finistère
It's
summer
in
Finistère
L'eau
a
la
douce
température
The
water
has
the
gentle
temperature
De
celle
qu'on
trouve
en
hiver
Of
the
one
we
find
in
winter
Sur
la
Côte
d'Azur
On
the
Côte
d'Azur
(C'est
l'été
dans
le
Finistère)
(It's
summer
in
Finistère)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bénabar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.