Bénabar - Monsieur René - Live - перевод текста песни на немецкий

Monsieur René - Live - Bénabarперевод на немецкий




Monsieur René - Live
Herr René - Live
"Bonne retraite" en sucre plie et casse sous le couteau
"Guten Ruhestand" aus Zucker biegt sich und bricht unter dem Messer
Monsieur René s'en va, on fait un pot
Herr René geht, man gibt einen kleinen Umtrunk
"Un discours" réclament en choeur les 5 personnes de l'assemblée
"Eine Rede!", fordern die fünf Anwesenden im Chor
Parler c'est pas son fort à M'sieur René
Reden ist nicht gerade die Stärke von M'sieur René
Monsieur René a passé l'âge
Herr René hat das Alter erreicht
Monsieur René faut tourner la page
Herr René, es ist Zeit, das Blatt zu wenden
Tout le monde descend: troisième étage
Alle aussteigen: dritter Stock
Les collègues ont fait la quête, offrent une sacoche en cuir
Die Kollegen haben gesammelt, schenken eine Ledertasche
Le patron voulait faire un geste, c'est une boîte de cigares
Der Chef wollte eine Geste machen, es ist eine Kiste Zigarren
René ne fume plus depuis dix ans mais remercie quand même
René raucht seit zehn Jahren nicht mehr, aber bedankt sich trotzdem
Sur un bureau des gobelets en plastique et une quiche lorraine
Auf einem Schreibtisch Plastikbecher und eine Quiche Lorraine
Monsieur René aura tout le temps de faire ce qu'il pouvait pas avant
Herr René wird nun all die Zeit haben zu tun, was er vorher nicht konnte
Bricoler, ranger le garage
Heimwerken, die Garage aufräumen
Grasses matinées jusqu'à des neuf heures, baby sitting des petits enfants
Lange ausschlafen bis neun Uhr, Babysitten der Enkelkinder
Le pavillon, le jardinage... Monsieur René n'aime pas le jardinage
Das Häuschen, die Gartenarbeit... Herr René mag keine Gartenarbeit
Parti pour des grandes vacances sans Septembre qui les finit
Auf zu langen Ferien, die kein September beendet
Ce sera toujours dimanche et y'aura plus jamais de lundi
Es wird immer Sonntag sein und es wird nie wieder Montag geben
Monsieur René finit sa course sans s'échapper du peloton
Herr René beendet sein Rennen, ohne sich vom Peloton abzusetzen
A son âge on ne fait plus de courses, on fait les commissions
In seinem Alter macht man keine Rennen mehr, man erledigt Besorgungen
" Bonne retraite " en sucre plie et casse sous le couteau
" Guten Ruhestand " aus Zucker biegt sich und bricht unter dem Messer
Monsieur René s'en va, on fait un pot
Herr René geht, man gibt einen kleinen Umtrunk
Il plie sous les accolades, grimace un sourire
Er windet sich unter den Glückwünschen, zwingt sich zu einem Lächeln
Une vie de boulot dans une sacoche en cuir.
Ein Arbeitsleben in einer Ledertasche.





Авторы: Bruno Nicolini, Fabrice Ravelle-chapuis


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.