Текст и перевод песни Bénabar - Ou T'Etais Passé
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ou T'Etais Passé
Where Have You Been?
Où
t'étais
passé?
Where
have
you
been?
J'ai
tenté
de
te
joindre
I
tried
to
reach
you
Toute
la
soirée
All
evening
long
T'aurais
quand
même
pu
répondre
You
could
have
at
least
answered
Je
ne
suis
pas
jaloux
I'm
not
jealous
Mais
j'ai
le
droit
de
savoir
But
I
have
the
right
to
know
Ne
me
pousse
pas
à
bout
Don't
push
me
over
the
edge
Où
t'étais
ce
soir?
Where
were
you
tonight?
Je
sais
que
t'étais
avec
lui
I
know
you
were
with
him
Et
tu
me
réponds
que
non
And
you
tell
me
no
Il
se
trouve
que
je
vous
ai
suivis
Well,
I
followed
you
Maintenant,
qu'est-ce
que
tu
réponds?
Now,
what
do
you
have
to
say?
Tu
le
connais
à
peine
You
barely
know
him
Et
tout
nouveau,
tout
beau
Brand
new
and
all
that
jazz
Je
te
fais
pas
de
scène
I'm
not
making
a
scene
Qu'est-ce
que
tu
trouves
à
ce
blaireau?
What
do
you
see
in
that
idiot?
Maintenant,
tu
dois
choisir
Now,
you
have
to
choose
C'est
moi
ou
c'est
lui
It's
me
or
him
Il
est
grand
temps
de
nous
dire
It's
high
time
you
told
us
Qui
c'est
ton
meilleur
ami?
Who
is
your
best
friend?
Hier,
je
t'attendais
pour
le
match
Yesterday,
I
was
waiting
for
you
for
the
game
Prêt
à
fumer
tout
un
paquet
Ready
to
smoke
a
whole
pack
J'avais
même
retiré
mon
patch
I
even
took
off
my
patch
Pas
un
coup
de
fil,
je
m'inquiétais
Not
a
phone
call,
I
was
worried
Naïf
que
je
suis!
Naive,
aren't
I!
Je
le
voyais
dans
mon
dos
I
saw
it
behind
my
back
Au
milieu
duquel
tu
as
mis
In
the
middle
of
which
you
put
Un
énorme
couteau
A
huge
knife
Depuis
plusieurs
semaines
For
several
weeks
now
Je
te
trouvais
distant
I've
found
you
distant
La
pétanque
du
week-end
The
weekend's
pétanque
N'était
plus
la
pétanque
d'avant
Was
not
the
pétanque
of
before
Tout
ce
qu'on
a
vécu
ensemble
All
that
we've
been
through
together
Nos
vacances
à
Malaga
Our
vacations
in
Malaga
Te
souviens-tu
de
ces
deux
Allemandes
Do
you
remember
those
two
German
girls
Qu'on
avait...
elles
disaient
"Nein,
Nein!"
Who
kept
saying
"Nein,
Nein!"?
Maintenant,
tu
dois
choisir
Now,
you
have
to
choose
C'est
moi
ou
c'est
lui
It's
me
or
him
Entre
ton
vrai
pote
et
le
mec
d'un
soir
Between
your
true
friend
and
a
one-night
stand
Qui
c'est
ton
meilleur
ami?
Who
is
your
best
friend?
Je
ne
te
suffis
plus?
Am
I
not
enough
for
you
anymore?
Qu'est-ce
qu'il
a
de
plus
que
moi?
What
does
he
have
that
I
don't?
J'ai
dit,
j'ai
fait
quelque
chose
qui
t'ont
déplu?
Did
I
say
or
do
something
to
displease
you?
Il
est
plus
jeune,
c'est
ça?
Is
he
younger,
is
that
it?
Ça
fait
un
sacré
bail
It's
been
a
long
time
Qu'on
n'a
pas
squatté
une
terrasse
Since
we
last
shared
a
drink
on
a
terrace
A
regarder
passer
les
filles
Watching
the
girls
go
by
En
faisant
des
commentaires
classe
Making
classy
comments
Nous
deux,
c'est
du
solide
We're
solid,
you
and
I
Ça
tient
depuis
des
années
We've
been
friends
for
years
Lui,
ce
n'est
qu'une
passade
He's
just
a
fling
Une
passade
qui
doit
passer
A
fling
that
needs
to
pass
Maintenant,
tu
dois
choisir
Now,
you
have
to
choose
C'est
moi
ou
c'est
lui
It's
me
or
him
Entre
une
vague
connaissance
Between
a
vague
acquaintance
Et
un
copain
sincère
And
a
sincere
friend
Qui
c'est
ton
meilleur
ami?
Who
is
your
best
friend?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bruno Nicolini (benabar)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.