Текст и перевод песни Bénabar - Paresseuse - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paresseuse - Live
Lazy Girl - Live
Certains
matins
elle
révise
son
emploi
du
temps
Some
mornings
she
reviews
her
schedule
Imagine
ce
qu'elle
doit
faire
et
se
dit...
et
puis
non
Imagines
what
she
has
to
do
and
says...
and
then
no
Au
ralenti
elle
glisse
de
la
cafetière
à
la
fenêtre
She
glides
slowly
from
the
coffee
maker
to
the
window
Elle
aimerait
entendre
un
disque
mais
il
faudrait
le
mettre
She'd
like
to
hear
a
record
but
she'd
have
to
put
it
on
Et
rien
ne
presse
And
there's
no
hurry
Mademoiselle
paresse
à
Paris
Miss
Lazy
in
Paris
Elle
traîne,
elle
pérégrine
She
hangs
out,
she
wanders
Son
altesse
caresse
aujourd'hui
Her
Highness
is
caressing
today
L'idée
d'aller
à
la
piscine
The
idea
of
going
to
the
pool
Elle
descend
dans
la
rue,
il
est
16h,
elle
marche
lentement
She
walks
down
the
street,
it's
4 p.m.,
she
walks
slowly
S'assoit
sur
un
banc
pour
étudier
le
chemin
le
plus
long
Sits
on
a
bench
to
study
the
longest
path
Le
transport
le
plus
lent
The
slowest
transport
Le
métro
pourquoi
pas
mais
y'a
pas
de
grève
en
ce
moment
The
metro,
why
not,
but
there's
no
strike
at
the
moment
Quant
au
bus
il
est
trop
tôt
pour
être
bloqué
dans
les
bouchons
As
for
the
bus,
it's
too
early
to
be
stuck
in
traffic
Alors
à
quoi
bon
So
what's
the
point?
Le
transport
qu'elle
préfère
c'est
la
balançoire
Her
favorite
mode
of
transportation
is
the
swing
On
bouge
d'avant
en
arrière
en
prenant
du
retard
You
move
back
and
forth,
getting
behind
schedule
Elle
rallonge
par
le
square
She
extends
through
the
square
C'est
la
fermeture
quand
elle
arrive
au
guichet
It's
closed
when
she
gets
to
the
ticket
booth
Elle
s'en
veut
de
rater
de
si
peu,
à
quelques
minutes
près
She's
upset
to
miss
it
by
so
little,
a
few
minutes
away
Un
peu
plus
elle
rentrait
A
little
bit
more
and
she
would
have
gone
home
Faut
pas
compter
sur
la
chance,
alors
demain
elle
jure
Can't
count
on
luck,
so
tomorrow
she
swears
D'évaluer
mieux
les
distances
pour
être
bien
sûr
To
better
assess
the
distances
to
be
sure
D'arriver
en
retard
To
be
late
Sans
rien
devoir
au
hasard.
Without
owing
anything
to
chance.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bruno Nicolini, Fabrice Ravelle-chapuis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.