Bénabar - Porcelaine - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Bénabar - Porcelaine




Porcelaine
Porcelain
Aux sanglots dans le combiné je savais que c'était toi
My darling, I knew it was you by the sobs on the phone
Raconte-moi tes malheurs mais d'abord mouche-toi!
Tell me your troubles, but first blow your nose!
Tu t'es fait plaquer par le nouvel homme de ta vie
You've been dumped by the new man in your life
Pourtant c'était sérieux tu le connais au moins d'puis vendredi
Yet it was serious, you've known him at least since Friday
La dernière fois c'était un homme marié
The last time it was a married man
Qui devait divorcer t'avais pas l' droit de l'appeler
Who was supposed to divorce, you weren't supposed to call
Il voulait faire les choses bien pour pas que sa femme souffre
He wanted to do things right so his wife wouldn't suffer
Il lui a fait un autre gosse pour sauver son couple et ses pantoufles
He had another child with her to save his couple and his slippers
T'étais dans l' rôle de la passade du cap de la quarantaine
You were in the role of a fling, a milestone in his midlife
Mais comme dit ton psy " c'est 300 francs et à la semaine prochaine! "
But as your shrink says, "It's $300, and see you next week!"
Avec tes rêves de midinettes et ton cœur d'artichaut
With your girlish dreams and your heart of gold
T'es une Porcelaine dans un magasin d'éléphants
You're a porcelain doll in a china shop
Y'a pas forcément de prince charmant
There may not be a Prince Charming
Derrière tous les crapauds!
Behind all the toads!
Le printemps dernier ton horoscope était formel
Last spring your horoscope was certain
T'allais rencontrer l'âme sœur y'avait Mercure dans ton ciel
You were going to meet your soulmate, with Mercury in your sky
T'as aimé un capricorne ton signe complémentaire
You fell for a Capricorn, your complementary sign
Il était bisexuel les astres sont parfois tête en l'air
He was bisexual, the stars are sometimes clueless
Souviens-toi du connard la brute au grand cœur
Remember the asshole, the brute with a heart of gold
Une enfance difficile sûrement battu par son père
A difficult childhood, surely beaten by his father
Tu trouvais plein d'excuses à ce beau célibataire
You found a thousand excuses for this handsome bachelor
Quand il te collait une danse c'était un transfert
When he pushed you around, it was transference
Avec tes rêves de midinette et ton cœur d'artichaut,
With your girlish dreams and your heart of gold,
T'es une Porcelaine dans un magasin d'éléphants
You're a porcelain doll in a china shop
Y'a pas forcément de prince charmant
There may not be a Prince Charming
Derrière tous les crapauds!
Behind all the toads!
Passons sur le macho qui te donnait tout l'temps des ordres
Let's not forget the macho man who was always giving you orders
Et l'écrivain qu'écrivait rien que tu trouvais génial
And the writer who wrote nothing but you thought was brilliant
Celui qui vendait tes bijoux pour s'acheter sa poudre
The one who sold your jewelry to buy his drugs
Et y'a eu moi aussi mais c'est pas pareil
And then there was me too, but that's different
Enfin comme prévu t'es tombée raide dingue de ton psy
In the end, as expected, you fell head over heels for your shrink
C'était l'image du père un complexe œdipien enfoui
He was the image of your father, a buried Oedipus complex
Il a gâché votre première nuit qui devait être la plus belle
He ruined your first night, which was supposed to be the most beautiful
En débarquant dans la chambre vêtu de porte-jarretelles!
By showing up in your bedroom wearing garters!
Ça t'a fait un choc tu disais " Les hommes sont tous pourris! "
That was a shock, you said, "Men are all rotten!"
Mais comme dit ton psy " Prends le fouet il est sous le lit! "
But as your shrink says, "Grab the whip, it's under the bed!"





Авторы: Fabrice Ravel-chapuis, Bruno Nicolini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.