Bénabar - Qu'Est Ce Que Tu Voulais Que Je Lui Dise? - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Bénabar - Qu'Est Ce Que Tu Voulais Que Je Lui Dise?




Qu'Est Ce Que Tu Voulais Que Je Lui Dise?
Что ты хотела, чтобы я ей сказал?
Cette gamine assise en pleurs que chagrinent de trop grands malheurs, les grandes s'amusent sans elle, exclue de la bande, elle reste toute seule. Une qui commande, des favorites, il parait qu'elle est trop petite, à la marelle y'a des V.I.P., dans les maternelles comme en boîte de nuit. Mais faut pas pleurer, ça va s'arranger...
Эта девчушка сидит в слезах, её огорчают слишком большие беды, старшие девочки забавляются без неё, исключённая из компании, она остаётся совсем одна. Одна командует, есть любимицы, говорят, что она слишком мала, в классики играют важные персоны, в детском саду, как в ночном клубе. Но не надо плакать, всё уладится...
Qu'est ce que tu voulais que j'lui dise? Toute la vérité, rien que la vérité? Est-ce que tu voulais que j'lui dise, que ça ne f'ra qu'empirer?
Что ты хотела, чтобы я ей сказал? Всю правду, только правду? Ты хотела, чтобы я ей сказал, что будет только хуже?
Le plus triste, le plus dommage, elle le sait pas et c'est de son âge, mais elle-même un jour elle fermera sa porte quand à son tour elle sera la plus forte... Ce garçon assis dans un coin, quinze ans, la tête dans les mains, premier amour, premier chagrin, comme le shampoing, la formule deux en un.Il a beau dire que c'est pas grave, jouer les hommes, faire le brave, la savoir dans les bras d'un autre, ça lui brise le cœur, ça lui ronge le ventre... Mais faut pas pleurer, ça va s'arranger...
Самое печальное, самое обидное, она не знает, и это нормально для её возраста, но сама однажды она захлопнет свою дверь, когда в свою очередь станет сильнее... Этот парень сидит в углу, пятнадцать лет, голова в руках, первая любовь, первое горе, как шампунь, формула два в одном. Сколько бы он ни говорил, что это неважно, играя в мужчину, изображая храбреца, знание о том, что она в объятиях другого, разбивает ему сердце, гложет его изнутри... Но не надо плакать, всё уладится...
Qu'est ce que tu voulais que j'lui dise? Toute la vérité, rien que la vérité? Est-ce que tu voulais que j'lui dise, que ça ne f'ra qu'empirer?
Что ты хотела, чтобы я ему сказал? Всю правду, только правду? Ты хотела, чтобы я ему сказал, что будет только хуже?
Qu'il a pas fini de pleurer, qu'la leçon n'est jamais apprise, mais si ça peut le rassurer, lui-même un jour fera sa valise. Cette femme qui cache ses pleurs, le café coule dans la cuisine, son patron n'était pas fier, faut dégraisser, drôle de régime. Chemise cartonnée, demandes de formations, dossiers bien classés, lettres de motivation, d'un geste elle balaye de tristesse et de rage les fiches de paye, les demandes de stages.
Что он ещё не закончил плакать, что урок никогда не усваивается, но если это может его успокоить, сам однажды он соберёт чемоданы. Эта женщина, скрывающая слёзы, кофе льётся на кухне, её начальник был не в восторге, нужно сокращать, забавная диета. Наглаженная рубашка, заявления на обучение, аккуратно сложенные документы, мотивационные письма, одним жестом она сметает с грустью и яростью расчётные листки, заявления на стажировку.
Qu'est ce que tu voulais que j'lui dise?
Что ты хотела, чтобы я ей сказал?
Puisqu'elle savait déjà, elle le savait mieux que moi, que ça neva jamais s'arranger, que ça ne f'ra jamais qu'empirer. Ce vieil homme fatigué d'Algérie, qui regrette son Maghreb jour et nuit, tout juste toléré aujourd'hui, faut dire qu'ça fait que trente ans qu'il est ici. Qu'il ne sera jamais propriétaire, qu'il occupe une chambre de bonne, au pays de Voltaire, au pays des lumières et des droits de l'homme. Ce sans-papier rejetté qui repart, sans même dire au revoir, sans nous dire merci pour le billet de charter gratuit vers la misère de son pays. ça le soulagera sûrement d'apprendre, et faudrait quand même pas qu'il oublie qu'on a gravé Fraternité sur le fronton de nos mairies. Ce taulard emprisonné dans une cellule à six, il devrait en profiter parce que bientôt ils seront dix. Ce malheureux qui dort sur une ventilation de métro, il s'en fout de savoir que je le chante pas assez fort et beaucoup trop faux.
Ведь она уже знала, она знала лучше меня, что всё никогда не уладится, что будет только хуже. Этот старый, уставший от Алжира человек, который день и ночь тоскует по своему Магрибу, сегодня его едва терпят, надо сказать, что он здесь уже тридцать лет. Что он никогда не станет владельцем, что он занимает комнатушку для прислуги, в стране Вольтера, в стране просвещения и прав человека. Этот отвергнутый нелегал, который уезжает, даже не попрощавшись, не поблагодарив нас за бесплатный чартерный билет в нищету своей страны. Ему наверняка станет легче, узнав, и всё же не стоит забывать, что мы выгравировали «Братство» на фронтоне наших мэрий. Этот заключённый, запертый в шестиместной камере, ему следует воспользоваться этим, потому что скоро их будет десять. Этому несчастному, который спит на вентиляционной решетке метро, плевать, что я пою о нём недостаточно громко и очень фальшиво.
Qu'est ce que tu voulais qu'ils me disent?
Что ты хотела, чтобы они мне сказали?





Авторы: Bruno Nicolini, Bertrand Commere, Gerard Gilbert Christophe Tempia Bondat, Olivier Daviaud, Florent Silve, Stephane Montigny, Denis Grare, Martin Saccardy, Frederick Louis Marie Maurice Deville, Paul Jothy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.