Bénabar - Quatre murs et un toit - Version acoustique - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Bénabar - Quatre murs et un toit - Version acoustique




Quatre murs et un toit - Version acoustique
Четыре стены и крыша - Акустическая версия
Un terrain vague, de vagues clôtures
Пустырь, какие-то заборы,
Un couple divague sur la maison future
Мы с тобой мечтаем о будущем доме.
On s′endette pour 30 ans, ce pavillon sera le nôtre
Берем кредит на 30 лет, этот дом будет нашим,
Et celui de nos enfants corrige la femme enceinte
И наших детей, поправляет меня беременная жена.
Les travaux sont finis, du moins le gros œuvre
Строительство закончено, по крайней мере, основные работы,
Ça sent le plâtre et l'enduit et la poussière toute neuve
Пахнет штукатуркой, шпаклевкой и свежей пылью.
Le plâtre et l′enduit et la poussière toute neuve
Штукатуркой, шпаклевкой и свежей пылью.
Des ampoules à nu pendent des murs, du plafond
Голые лампочки свисают со стен, с потолка.
Le bébé est né, il joue dans le salon
Малыш родился, он играет в гостиной.
On ajoute à l'étage une chambre de plus
Добавляем на втором этаже еще одну комнату.
Un petit frère est prévu pour l'automne
Маленький братик ожидается осенью.
Dans le jardin les arbres aussi grandissent
В саду деревья тоже растут.
On pourra y faire un jour une cabane
Когда-нибудь мы сможем построить там шалаш.
On pourra y faire un jour une cabane
Когда-нибудь мы сможем построить там шалаш.
Les enfants ont poussé, ils sont trois maintenant
Дети выросли, их теперь трое.
On remplit sans se douter le grenier doucement
Мы незаметно заполняем чердак.
Le grand habite le garage pour être indépendant
Старший живет в гараже, чтобы быть независимым.
La cabane, c′est dommage, est à l′abandon
Шалаш, как жаль, заброшен.
Monsieur rêverait de creuser une cave à vins
Я мечтаю вырыть винный погреб.
Madame préfèrerait une deuxième salle de bain
Ты бы предпочла вторую ванную комнату.
Ce sera une deuxième salle de bain
Это будет вторая ванная комната.
Les enfants vont et viennent chargés de linge sale
Дети приходят и уходят с грязным бельем.
Ça devient un hôtel la maison familiale
Дом превращается в семейную гостиницу.
On a fait un bureau dans la petite pièce d'en haut, et des chambres d′amis
Мы сделали кабинет в маленькой комнате наверху и гостевые спальни.
Les enfants sont partis
Дети уехали.
Ils ont quitté le nid sans le savoir vraiment
Они покинули гнездо, сами того не осознавая.
Petit à petit et vêtement par vêtement
Постепенно, вещь за вещью.
Petit à petit et vêtement par vêtement
Постепенно, вещь за вещью.
Ils habitent à Paris des appart' sans espace
Они живут в Париже, в тесных квартирках.
Alors qu′ici y a trop de place
А здесь слишком много места.
On va poser tu sais des stores électriques
Мы установим, знаешь, электрические жалюзи.
C'est un peu laid c′est vrai mais c'est plus pratique
Это немного некрасиво, правда, но зато практично.
La maison somnole comme un chat fatigué
Дом дремлет, как усталый кот.
Dans son ventre ronronne la machine à laver
В его животе урчит стиральная машина.
Dans son ventre ronronne la machine à laver
В его животе урчит стиральная машина.
Les petits enfants espérés apparaissent
Появляются долгожданные внуки.
Dans le frigo, on remet des glaces
В холодильнике снова появляется мороженое.
La cabane du jardin trouve une deuxième jeunesse
Садовый шалаш обретает вторую молодость.
C'est le consulat que rouvrent les gosses
Это консульство, которое снова открывают дети.
Le grenier sans bataille livre ses trésors
Чердак без боя отдает свои сокровища.
Ses panoplies de cow-boys aux petits ambassadeurs
Свои ковбойские костюмы маленьким послам.
Qui colonisent pour la dernière fois
Которые в последний раз колонизируют
La modeste terre promise, quatre murs et un toit
Скромную землю обетованную, четыре стены и крышу.
Cette maison est en vente comme vous le savez
Этот дом продается, как вы знаете.
Je suis, je me présente, agent immobilier
Я, позвольте представиться, агент по недвижимости.
Je dois vous prévenir si vous voulez l′acheter
Я должен вас предупредить, если вы хотите его купить.
Je préfère vous le dire cette maison est hantée
Я предпочитаю сказать вам прямо, этот дом с привидениями.
Ne souriez pas Monsieur, n′ayez crainte Madame
Не улыбайтесь, сударь, не бойтесь, сударыня.
C'est hanté, c′est vrai mais de gentils fantômes
Он с привидениями, это правда, но с добрыми привидениями.
De monstres et de dragons que les gamins savent voir
С монстрами и драконами, которых видят только дети.
De pleurs et de bagarres et de copieux quatre-heures
Со слезами и драками и обильными полдниками.
"Finis tes devoirs", "il est trop lourd mon cartable"
"Делай уроки", "Мой портфель слишком тяжелый".
"Laisse tranquille ton frère", "les enfants à table"
"Оставь брата в покое", "Дети, за стол!".
Écoutez la musique, est-ce que vous l'entendez
Слышите музыку? Вы ее слышите?
Écoutez la musique, est-ce que vous l′entendez
Слышите музыку? Вы ее слышите?
Écoutez la musique, est-ce que vous l'entendez
Слышите музыку? Вы ее слышите?





Авторы: Bruno Nicolini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.