Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si J'Avais Su
Wenn Ich Gewusst Hätte
Si
j'avais
su
que
tu
me
manquerais
à
ce
point
Wenn
ich
gewusst
hätte,
dass
du
mir
so
sehr
fehlen
würdest
Si
j'avais
su
que
j'aurais
tant
de
chagrin
Wenn
ich
gewusst
hätte,
dass
ich
so
viel
Kummer
haben
würde
Tu
veux
prendre
du
recul,
c'est
pas
moi,
c'est
toi
Du
willst
Abstand
nehmen,
es
liegt
nicht
an
mir,
es
liegt
an
dir
Ces
excuses
ridicules
que
tu
ne
m'épargnes
pas
Diese
lächerlichen
Ausreden,
die
du
mir
nicht
ersparst
Si
j'avais
su
que
ce
sont
les
femmes
qui
pleurent
Wenn
ich
gewusst
hätte,
dass
es
die
Frauen
sind,
die
weinen
Quand
elles
nous
brisent
le
cœur
Wenn
sie
uns
das
Herz
brechen
Si
j'avais
su
que
je
t'en
voudrais
aujourd'hui
Wenn
ich
gewusst
hätte,
dass
ich
dir
heute
böse
sein
würde
Je
n'aurais
pas
prononcé
ces
mots
si
doux,
mais
ce
qui
est
dit
est
dit
Hätte
ich
diese
so
süßen
Worte
nicht
ausgesprochen,
aber
was
gesagt
ist,
ist
gesagt
Si
j'avais
su,
qu'est-ce
que
ça
aurait
changé?
Wenn
ich
es
gewusst
hätte,
was
hätte
das
geändert?
Peut-être
rien,
peut-être
tout,
qu'est-ce
que
j'en
sais?
Vielleicht
nichts,
vielleicht
alles,
was
weiß
ich
schon?
Si
j'avais
su
que
j'aurais
autant
de
peine
Wenn
ich
gewusst
hätte,
dass
ich
so
viel
Leid
erfahren
würde
Si
j'avais
su,
je
t'aurais
aimée
quand
même
Wenn
ich
es
gewusst
hätte,
hätte
ich
dich
trotzdem
geliebt
Si
j'avais
su
que
tu
dirais
que
non
Wenn
ich
gewusst
hätte,
dass
du
nein
sagen
würdest
Qu'y
a
personne
d'autre,
que
tu
veux
te
laisser
du
temps
Dass
da
niemand
anders
ist,
dass
du
dir
Zeit
lassen
willst
Si
j'avais
su
que
tu
me
prendrais
pour
un
idiot
Wenn
ich
gewusst
hätte,
dass
du
mich
für
einen
Idioten
halten
würdest
J'aurais
moins
fait
l'imbécile,
je
l'ai
fait
beaucoup
trop
Hätte
ich
mich
weniger
zum
Narren
gemacht,
ich
habe
es
viel
zu
oft
getan
Si
j'avais
su,
j'en
aurais
aimé
une
autre
Wenn
ich
es
gewusst
hätte,
hätte
ich
eine
andere
geliebt
Mais
j'ai
pas
pu,
t'as
rien
fait
pour,
c'est
de
ta
faute
Aber
ich
konnte
nicht,
du
hast
nichts
dafür
getan,
es
ist
deine
Schuld
Si
j'avais
su
que
j'allais
regretter
Wenn
ich
gewusst
hätte,
dass
ich
es
bereuen
würde
Cette
fille
qui
me
pistait,
que
je
n'ai
jamais
rappelée
Dieses
Mädchen,
das
mich
verfolgte,
das
ich
nie
zurückgerufen
habe
Si
j'avais
su
que
j'allais
me
faire
hyper
mal
Wenn
ich
gewusst
hätte,
dass
ich
mir
höllisch
wehtun
würde
En
donnant
ce
coup
de
poing
dans
ce
mur,
j'
n'aurais
pas
hyper
mal
Als
ich
mit
der
Faust
gegen
diese
Wand
schlug,
hätte
ich
mir
nicht
so
höllisch
wehgetan
Si
j'avais
su
que
j'aurais
autant
de
peine
Wenn
ich
gewusst
hätte,
dass
ich
so
viel
Leid
erfahren
würde
Si
j'avais
su,
je
t'aurais
aimée
quand
même
Wenn
ich
es
gewusst
hätte,
hätte
ich
dich
trotzdem
geliebt
Si
j'avais
su
que
tu
me
quitterais
ce
soir
Wenn
ich
gewusst
hätte,
dass
du
mich
heute
Abend
verlassen
würdest
Je
n'aurais
pas
cru
que
je
t'aimerais
encore
Hätte
ich
nicht
geglaubt,
dass
ich
dich
immer
noch
lieben
würde
Si
j'avais
su
que
je
te
chercherais
de
la
main
dans
le
lit
Wenn
ich
gewusst
hätte,
dass
ich
im
Bett
mit
der
Hand
nach
dir
suchen
würde
Au
réveil,
ah
oui,
c'est
vrai,
elle
est
partie
Beim
Aufwachen,
ah
ja,
stimmt,
sie
ist
weg
Si
j'avais
su
que
j'aurais
autant
de
peine
Wenn
ich
gewusst
hätte,
dass
ich
so
viel
Leid
erfahren
würde
Si
j'avais
su,
je
t'aurais
aimée
quand
même
Wenn
ich
es
gewusst
hätte,
hätte
ich
dich
trotzdem
geliebt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bruno Nicolini (benabar)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.