Текст и перевод песни Bénabar - Sur son passage
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sur son passage
На её пути
Elle
savoure
Она
наслаждается
Le
regard
des
hommes
Взглядами
мужчин,
Leur
demi-tour,
Их
поворотами,
Leurs
yeux
qui
klaxonnent
Их
глазами,
сигналящими,
словно
клаксоны,
Spécialement
quand
elle
les
croise
au
bras
de
leur
femme
Особенно
когда
она
встречает
их
под
руку
с
женами,
Que
d'un
mouvement
furtif,
ils
s'auto-crâment
Которые
украдкой
одёргивают
мужей.
Elle
s'amuse
Она
забавляется,
Ils
se
dévissent
le
cou
Они
сворачивают
себе
шеи.
C'est
la
muse
Она
— муза,
Qui
inspire
les
époux
Вдохновляющая
мужей,
Hypnotisés,
bouche
bée,
par
ses
courbes
bavardes
Загипнотизированных,
с
открытыми
ртами,
её
красноречивыми
изгибами.
Elle
se
doute
que
c'est
pas
sa
nuque
qu'on
regarde
Она
догадывается,
что
смотрят
они
не
на
её
затылок.
Elle
est
belle,
elle
le
sait
Она
красива,
она
это
знает.
Comment
lui
en
vouloir?
Как
на
неё
сердиться?
Si
un
jour
elle
en
doutait
Если
бы
когда-нибудь
она
в
этом
усомнилась,
Il
suffirait
de
nos
regards
Достаточно
было
бы
наших
взглядов.
Elle
se
délecte
Она
упивается,
Quand
monsieur
se
reprend
Когда
мужчина
приходит
в
себя,
Un
peu
bête
Немного
ошарашенный,
Carbonisé
par
maman
Получив
выговор
от
жены,
Qui
fait
semblant,
bonne
joueuse,
de
prendre
avec
humour
Которая
делает
вид,
хорошая
актриса,
что
воспринимает
с
юмором
L'œillade
aussi
discrète
qu'un
roulement
de
tambour
Взгляд,
столь
же
незаметный,
как
грохот
барабана.
Elle
déguste
Она
смакует,
Poursuivant
sa
route
Продолжая
свой
путь,
Et
s'incruste
И
внедряется
Dans
les
pensées
du
couple
В
мысли
пары.
Pas
peu
fière
de
faire
l'objet
toute
l'après-midi
Немало
гордясь
тем,
что
весь
оставшийся
день
будет
предметом
De
reproches
déguisés
en
ironie
Упреков,
замаскированных
под
иронию.
Elle
est
belle,
elle
le
sait
Она
красива,
она
это
знает.
Comment
lui
en
vouloir?
Как
на
неё
сердиться?
Si
un
jour
elle
en
doutait
Если
бы
когда-нибудь
она
в
этом
усомнилась,
Il
suffirait
de
nos
regards
Достаточно
было
бы
наших
взглядов.
Sur
son
passage
На
её
пути
Sur
son
passage
На
её
пути
Si
j'étais
une
jolie
fille,
je
crois
Если
бы
я
был
красивой
девушкой,
думаю,
Que
j'en
f'rais
baver
des
gars
comme
moi
Я
бы
заставил
таких
парней,
как
я,
пускать
слюни.
Indifférente
à
mes
blagues
Равнодушная
к
моим
шуткам,
Hermétique
à
mes
douteux
plans-drague
Непроницаемая
для
моих
сомнительных
планов
соблазнения,
Je
ne
répondrais
jamais
à
mes
textos
Я
бы
никогда
не
отвечала
на
мои
сообщения,
Pour
commencer,
j'me
donnerais
même
pas
mon
numéro
Для
начала,
я
бы
даже
не
дала
свой
номер.
Elle
savoure
Она
наслаждается
Le
regard
des
hommes
Взглядами
мужчин,
Leur
demi-tour
Их
поворотами,
Leurs
yeux
qui
klaxonnent
Их
глазами,
сигналящими,
словно
клаксоны,
Spécialement
quand
elle
les
croise
au
bras
de
leur
femme
Особенно
когда
она
встречает
их
под
руку
с
женами,
Que
d'un
mouvement
furtif,
ils
s'auto-crâment
Которые
украдкой
одёргивают
мужей.
Elle
est
belle,
elle
le
sait
Она
красива,
она
это
знает.
Comment
lui
en
vouloir?
Как
на
неё
сердиться?
Si
un
jour
elle
en
doutait
Если
бы
когда-нибудь
она
в
этом
усомнилась,
Il
suffirait
de
nos
regards
Достаточно
было
бы
наших
взглядов.
Sur
son
passage
На
её
пути
Sur
son
passage
На
её
пути
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bruno Nicolini, Eric Henri Lavaine
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.