Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Titus et Bérénice (with Isabelle Nanty) (Version acoustique)
Titus und Bérénice (mit Isabelle Nanty) (Akustikversion)
Ah!
Seigneur,
songez-vous
en
vous-même
Ach!
Herr,
bedenkt
Ihr
denn
bei
Euch
selbst
Combien
ce
mot
est
cruel
et
affreux
quand
on
aime?
Wie
grausam
und
schrecklich
dieses
Wort
ist,
wenn
man
liebt?
On
aurait
dû
peut-être
pour
notre
rupture
s′inspirer
des
poètes
de
la
littérature
Wir
hätten
uns
vielleicht
für
unsere
Trennung
von
den
Dichtern
der
Literatur
inspirieren
lassen
sollen
Plutôt
que
s'envoyer
des
insultes
mesquines,
Anstatt
uns
kleinliche
Beleidigungen
an
den
Kopf
zu
werfen,
On
pourrait
emprunter
quelques
vers
à
Racine
könnten
wir
uns
ein
paar
Verse
von
Racine
leihen
Dans
un
mois,
dans
un
an
In
einem
Monat,
in
einem
Jahr
Comment
souffrirons
nous
Wie
werden
wir
leiden
Seigneur
que
tant
de
mers
me
séparent
de
vous?
Herr,
dass
so
viele
Meere
mich
von
Euch
trennen?
Que
le
jour
commence
et
que
le
jour
finisse
Dass
der
Tag
beginnt
und
dass
der
Tag
endet
Sans
que
jamais
Titus
puisse
voir
Bérénice
Ohne
dass
Titus
jemals
Bérénice
sehen
kann
Si
j′étais
Titus,
si
t'étais
Bérénice
Wäre
ich
Titus,
wärst
du
Bérénice
On
sentirait
un
peu
plus
la
passion
destructrice
würden
wir
die
zerstörerische
Leidenschaft
etwas
mehr
spüren
Toi
empereur
de
Rome,
moi
reine
de
Palestine
Du
Kaiser
von
Rom,
ich
Königin
von
Palästina
On
se
ferait
de
la
peine
en
alexandrins
sublimes
Wir
würden
uns
Kummer
bereiten
in
erhabenen
Alexandrinern
Nous
ne
disposons
pas
des
beautés
du
théâtre
Wir
verfügen
nicht
über
die
Schönheiten
des
Theaters
Des
souffles
de
la
...
de
la
...
Über
die
Atemzüge
der
...
der
...
Dans
un
mois,
dans
un
an
In
einem
Monat,
in
einem
Jahr
Comment
souffrirons
nous
Wie
werden
wir
leiden
Seigneur
que
tant
de
mers
me
séparent
de
vous?
Herr,
dass
so
viele
Meere
mich
von
Euch
trennen?
Que
le
jour
commence
et
que
le
jour
finisse
Dass
der
Tag
beginnt
und
dass
der
Tag
endet
Sans
que
jamais
Titus
puisse
voir
Bérénice
Ohne
dass
Titus
jemals
Bérénice
sehen
kann
Pauvre
Bérénice
Arme
Bérénice
Titus,
Bérénice
Titus,
Bérénice
Nous
sommes
jaloux
Wir
sind
neidisch
Mesurer
votre
chance
Schätzt
Euer
Glück
Vous
auriez
pu
comme
nous
Ihr
hättet
wie
wir
Exprimer
vos
tourmentes
dans
une
langue
a
tout
faire
Eure
Qualen
ausdrücken
können
in
einer
Allerweltssprache
Comme
font
les
amants
de
sang
et
de
chair
Wie
es
die
Liebenden
aus
Fleisch
und
Blut
tun
Dans
un
mois,
dans
un
an
In
einem
Monat,
in
einem
Jahr
Comment
souffrirons
nous
Wie
werden
wir
leiden
Seigneur
que
tant
de
mers
me
séparent
de
vous?
Herr,
dass
so
viele
Meere
mich
von
Euch
trennen?
Que
le
jour
commence
et
que
le
jour
finisse
Dass
der
Tag
beginnt
und
dass
der
Tag
endet
Sans
que
jamais
Titus
puisse
voir
Bérénice
Ohne
dass
Titus
jemals
Bérénice
sehen
kann
Dans
un
mois,
dans
un
an
In
einem
Monat,
in
einem
Jahr
Comment
souffrirons
nous
Wie
werden
wir
leiden
Seigneur
que
tant
de
mers
me
séparent
de
vous?
Herr,
dass
so
viele
Meere
mich
von
Euch
trennen?
Que
le
jour
commence
et
que
le
jour
finisse
Dass
der
Tag
beginnt
und
dass
der
Tag
endet
Sans
que
jamais
Titus
puisse
voir
Bérénice
Ohne
dass
Titus
jemals
Bérénice
sehen
kann
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bruno Nicolini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.