Текст и перевод песни Bénédicte Lecroard feat. François Leroux & Jean-Claude Corbel - Belle
Sur
un
petit
nuage
На
маленьком
облаке
Où
les
jours
se
tiennent
immobiles
Где
дни
стоят
на
месте
Où
les
gens
dès
le
matin
bavardent
Где
люди
с
самого
утра
болтают
De
tout
et
de
rien
Обо
всем
и
ни
о
чем
Bonjour!
Bonjour!
Bonjour!
Bonjour!
Bonjour!
Здравствуйте!
Здравствуйте!
Здравствуйте!
Здравствуйте!
Здравствуйте!
Le
boulanger
porte
son
plateau
bien
garni
Пекарь
несет
свой
поднос
с
хорошо
приготовленным
блюдом
Du
bon
vieux
pain
de
son
fournil
Старый
добрый
хлеб
из
его
печи
Depuis
qu'on
est
arrivés
С
тех
пор,
как
мы
приехали
Les
gens
me
sont
étrangers
Люди
мне
чужие
Dans
les
rues
qui
pleurent
d'ennui
На
улицах,
которые
плачут
от
скуки
A:
Oh,
bonjour
Belle
О:
О,
привет,
красавица
Où
est-c'que
tu
vas
comme
ça?
Куда
ты
в
таком
виде
идешь?
B:
Chez
mon
ami
le
libraire!
Б:
у
моего
друга,
продавца
книг!
Je
viens
de
terminer
une
merveilleuse
histoire
à
propos
Я
только
что
закончил
замечательный
рассказ
о
D'un
ogre,
du
roi,
des
haricots
et
...
От
людоеда,
короля,
бобов
И...
A:
Très
interessant
...
А:
очень
интересно
...
Marie!
Les
Baguettes!
Мари!
Палочки
Для
Еды!
Et
qu'ça
saute!
И
пусть
прыгает!
La
tête
ailleurs
et
ce
p'tit
air
audacieux
Поверни
голову
в
другое
место
и
выгляди
таким
дерзким
D'un
chat
sauvage
sous
une
ombrelle!
От
дикой
кошки
под
зонтиком!
Elle
ne
parle
pas
notre
langage
Она
не
говорит
на
нашем
языке
Elle
est
toujours
dans
les
nuages
Она
все
еще
витает
в
облаках
C'est
bien
vrai
qu'elle
est
étrange
Mad'moiselle
Belle!
Это
правда,
что
она
странная,
Мисс
Белль!
C:
Bonjour!
С:
Здравствуйте!
D:
Bonjour!
Д:
Здравствуйте!
C:
Salut
la
famille!
С:
привет,
семья!
E:
Bonjour!
Э:
Здравствуйте!
F:
Bonjour
...
Ф:
Здравствуйте
...
E:
Embrasses
ta
femme!
Е:
поцелуй
свою
жену!
G:
Il
m'faut
6 oeufs!
Г:
Мне
нужно
6 яиц!
H:
Tu
veux
nous
ruiner?
Х:
ты
хочешь
нас
разорить?
B:
Je
veux
vivre
autre
chose
que
cette
vie!
Б:
я
хочу
жить
чем-то
другим,
кроме
этой
жизни!
L:
Ah!
Belle!
Л:
А!
Красавица!
B:
Bonjour!
Je
rapporte
le
livre
que
je
vous
ai
emprunté!
Б:
Здравствуйте!
Я
возвращаю
книгу,
которую
позаимствовал
у
вас!
L:
Comment
ça
déjà?
Л:
Как
это
уже
было?
B:
Oh
je
l'ai
dévoré
en
une
nuit!
Б:
О,
я
съел
это
за
одну
ночь!
Vous
avez
quelque
chose
d'autre?
У
вас
есть
что-нибудь
еще?
L:
Haha
depuis
hier
non
hélas
...
Л:
ха-ха
со
вчерашнего
дня,
увы,
нет
...
B:
Ca
ne
fait
rien.
Je
prendrai
...
Б:
это
ничего
не
значит.
Я
возьму
...
L:
Celui-là?
Mais
tu
l'as
déjà
lu
deux
fois!
Л:
Этот?
Но
ты
уже
прочитал
его
дважды!
B:
C'est
mon
préféré!
Б:
это
мой
любимый!
J'aime
les
romans
de
cape
et
d'épée!
Я
люблю
романы
о
мысе
и
мече!
Pleins
de
magie
et
de
princes
ensorcelés!
Полные
магии
и
заколдованных
принцев!
L:
Héhéhé
et
bien
si
tu
l'aimes
tellement
je
t'en
fais
cadeau!
Л:
хе-хе,
ну
что
ж,
если
он
тебе
так
нравится,
я
дарю
его
тебе
в
подарок!
B:
...
Mais
Monsieur!
Б:
...
Но,
Сэр!
L:
J'insiste!
Л:
я
настаиваю!
B:
Merci!
Merci
infiniment!
Б:
Спасибо!
Огромное
вам
спасибо!
La
tête
ailleurs
avec
des
rêves
plein
les
yeux
С
головой
в
другом
месте,
с
мечтами,
полными
глаз
On
ne
sait
pas
quoi
penser
d'elle!
Мы
не
знаем,
что
о
ней
думать!
Elle
a
toujours
l'air
absent
Она
всегда
выглядит
отсутствующей
Ou
plongé
...
dans
ses
romans!
Или
погрузился
...
в
свои
романы!
Quel
mysthère
pour
nous
que
cette
Mad'moiselle
Belle!
Какая
загадка
для
нас,
что
за
прекрасная
Мадмуазель!
B:
C'est
le
plus
beau
des
romans,
Б:
это
самый
красивый
из
романов,
Et
tout
ce
passage
m'enchante
...
И
весь
этот
отрывок
очаровывает
меня
...
Elle
rencontre
le
prince
charmant,
Она
встречает
прекрасного
принца,
Mais
elle
ne
l'apprend
pas
avant
Но
она
не
узнает
об
этом
раньше
Le
chapitre
trois!
Глава
третья!
I:
Il
faut
bien
dire
qu'son
nom
lui
va
comme
un
gant!
Я:
Надо
сказать,
что
его
имя
подходит
ему
как
перчатка!
Car
sa
beauté
est
sans
pareille!
Ибо
ее
красота
не
имеет
себе
равных!
J:
Mais
sous
son
visage
d'ange,
Я:
но
под
ее
ангельским
личиком,
Elle
est
quand
même
très
étrange
...
Все-таки
она
очень
странная
...
C'est
vrai
qu'elle
ne
ressemble
à
personne
Это
правда,
что
она
ни
на
кого
не
похожа
Non
elle
ne
ressemble
à
personne
Нет,
она
ни
на
кого
не
похожа
Cette
fille
ne
ressemble
à
personne
Эта
девушка
ни
на
кого
не
похожа
C'est
Belle!!!
Это
прекрасно!!!
X:
Waouh!
Tu
n'rates
jamais
ta
cible
Gaston,
Икс:
Ух
Ты!
Ты
никогда
не
попадаешь
в
цель,
Гастон,
T'es
l'plus
grand
chasseur
du
monde!
Ты
величайший
охотник
в
мире!
Y:
Le
MEILLEUR!
У:
самый
лучший!
X:
Aucune
bête
n'a
la
moindre
chance
contre
toi!
Икс:
ни
у
одного
зверя
нет
ни
малейшего
шанса
против
тебя!
Haha,
aucune
fille
non
plus
d'ailleurs!
Ха-ха,
кстати,
тоже
нет
девушек!
Y:
Aucune
le
fou!
У:
никакой
не
дурак!
Et
j'ai
jeté
mon
dévolu
sur
cette
délicieuse
enfant
...
И
я
нацелился
на
этого
восхитительного
ребенка
...
X:
La
fille
de
l'inventeur?
Икс:
дочь
изобретателя?
Y:
Exactement,
c'est
l'heureuse
élue
que
je
vais
épouser
...
У:
Точно,
это
та
счастливая
избранница,
на
которой
я
собираюсь
жениться
...
La
plus
belle
fille
de
la
ville!
Самая
красивая
девушка
в
городе!
X:
Sans
doutes
mais
...
Икс:
без
сомнения,
но
...
Y:
La
seule
qui
soit
assez
belle
et
qui
a
la
chance
У:
единственная,
кто
достаточно
красив
и
кому
повезло
D'être
choisie
par
moi
...
За
то,
что
я
выбрала
тебя
...
X:
Heu
oui
bien
sûr
mais
comment
est-ce
que
tu
...
Х:
Да,
конечно,
но
как
ты
это
делаешь
...
Y:
A
l'instant
même
où
je
l'ai
vue,
ingénue
У:
в
тот
самый
момент,
когда
я
увидел
ее,
наивную
Je
suis
tombé
amoureux
d'elle!
Я
влюбился
в
нее!
Elle
est
la
seule
ici
bas,
Она
единственная
здесь,
внизу,
Que
je
trouve
digne
de
moi:
Что
я
нахожу
достойным
себя:
Et
je
compte
bien
l'épouser
cette
demoiselle!
И
я
намерен
жениться
на
этой
девице!
Filles:
Il
est
divin,
il
est
à
frémir
Девочки:
он
божественен,
его
нужно
трепетать
Monsieur
Gaston,
quel
beau
garçon!
Месье
Гастон,
какой
красивый
мальчик!
Mon
coeur
s'emballe,
je
vais
défaillir!
Мое
сердце
разрывается
на
части,
я
собираюсь
потерпеть
неудачу!
Ya
qu'lui
pour
nous
donner
le
grand
frisson
...
Есть
только
он,
чтобы
доставить
нам
массу
удовольствия
...
B:
Je
veux
vivre
autre
chose
que
cette
vie!
Б:
я
хочу
жить
чем-то
другим,
кроме
этой
жизни!
Y:
Je
f'rai
pour
Belle
un
excellent
mari!
У:
для
Белль
я
буду
отличным
мужем!
Foule:
La
tête
ailleurs,
perdue
dans
son
univers
Толпа:
голова
в
другом
месте,
потерянная
в
своей
вселенной
C'est
une
étrange
demoiselle!
Это
странная
девица!
Elle
est
fantasque
et
bizarre,
Она
причудливая
и
странная,
Un
fossé
nous
sépare,
Нас
разделяет
пропасть,
C'est
vrai
qu'elle
ne
ressemble
à
personne,
Это
правда,
что
она
ни
на
кого
не
похожа,
Non
elle
ne
ressemble
à
personne
Нет,
она
ни
на
кого
не
похожа
Cette
fille
ne
ressemble
à
personne!
Эта
девушка
ни
на
кого
не
похожа!
C'est
Belle!
Это
прекрасно!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Howard Elliott Ashman, Alan Irwin Menken, Claude Rigal-ansous
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.