Текст и перевод песни Belmondo - Eszméletlen (Szánom-Bánom)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eszméletlen (Szánom-Bánom)
Потеря сознания (Сожалею-Раскаиваюсь)
Buta
vagyok-e
ha
nem
emlékszem?
Глупый
ли
я,
если
не
помню?
Hol
az
a
hely,
ahol
eszméltem,
Где
то
место,
где
я
очнулся,
Valami
szoba,
ami
fűtetlen,
Какая-то
комната,
неотапливаемая,
Csoda,
ha
valamim
is
sértetlen.
Чудо,
что
вообще
ничего
не
сломано.
Lehet-e
ilyen
ügy
véletlen?
Может
ли
такое
быть
случайностью?
De
valahogyan
így
ébredtem,
Но
как-то
так
я
проснулся,
Tudom,
a
ruha
kicsit
illetlen,
Знаю,
одежда
немного
неприлична,
Haza
kerülök-e
ma
büntetlen?
Доберусь
ли
я
домой
без
последствий?
Szánom,
bánom,
bánom,
szánom,
de
kimaradt,
Сожалею,
раскаиваюсь,
раскаиваюсь,
сожалею,
но
перебрал,
Hol
hagyhattam
tegnap
éjjel
az
agyamat.
Где
я
мог
оставить
вчера
вечером
свой
мозг.
Vágom,
vágom,
vágom
az
ágat
magam
alatt,
Рублю,
рублю,
рублю
сук
под
собой,
Én
lezuhanok
percek,
órák,
napok
alatt.
Я
падаю
вниз
за
минуты,
часы,
дни.
Vajon
lehetek-e
lyukfűrész,
Могу
ли
я
быть
дыроколом,
Ha
nekem
a
csajom
egy
harcművész?
Если
моя
девушка
мастер
боевых
искусств?
De
most
lehet,
az
a
jó
döntés,
Но
сейчас,
возможно,
лучшее
решение,
Ha
jön
egy
pár
hét
száműzés.
Если
меня
ждет
пара
недель
изгнания.
Szánom,
bánom,
bánom,
szánom,
de
kimaradt,
Сожалею,
раскаиваюсь,
раскаиваюсь,
сожалею,
но
перебрал,
Hol
hagyhattam
tegnap
éjjel
az
agyamat.
Где
я
мог
оставить
вчера
вечером
свой
мозг.
Vágom,
vágom,
vágom
az
ágat
magam
alatt,
Рублю,
рублю,
рублю
сук
под
собой,
Én
lezuhanok
percek,
órák,
napok
alatt.
Я
падаю
вниз
за
минуты,
часы,
дни.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Czutor Zoltan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.