Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Viens,
mon
amour
avant
l'orage
Komm,
mein
Liebster,
vor
dem
Sturm
Ne
vois-tu
pas
les
nuages
Siehst
du
nicht
die
Wolken?
Comme
il
fait
soudain
si
lourd?
Wie
es
plötzlich
so
drückend
ist?
Viens,
vole
vite,
à
perdre
haleine
Komm,
flieg
schnell,
bis
dir
der
Atem
stockt
Sous
la
terre
encore
sereine
Auf
der
Erde,
noch
ruhig
Je
sens
le
torrent
qui
sourd
Spür'
ich
den
Strom,
der
im
Verborgenen
anschwillt
Ah,
mon
amour,
quel
temps
étrange
Ach,
mein
Liebster,
welch
seltsames
Wetter
Le
ciel
est
voilé
d'orange
Der
Himmel
ist
orange
verschleiert
Tous
les
oiseaux
se
sont
tus
Alle
Vögel
sind
verstummt
Viens,
je
sens
venir
des
rafales
Komm,
ich
spüre
Böen
aufkommen
Qui
arracheraient
les
voiles
Die
die
Segel
zerreißen
würden
De
voiliers
déjà
perdus
Von
schon
verlorenen
Segelschiffen
Viens,
mon
amour
le
ciel
est
sombre
Komm,
mein
Liebster,
der
Himmel
ist
dunkel
Mais
cachés
dans
la
pénombre
Aber
versteckt
im
Halbdunkel
Nourricière
de
la
nuit
Im
nährenden
Schutz
der
Nacht
Nous
pourrons
faire
le
long
voyage
Können
wir
die
lange
Reise
machen
Et
que
les
risées
sauvages
Und
mögen
die
wilden
Windstöße
Nous
emmènent
loin
d'ici
Uns
weit
von
hier
wegtragen
Viens,
on
a
la
foi
souveraine
Komm,
wir
haben
den
unerschütterlichen
Glauben
Un
amour
qui
vaut
la
peine*
Eine
Liebe,
die
der
Mühe
wert
ist*
Un
pays
nous
attend
là-bas
Ein
Land
erwartet
uns
dort
drüben
Viens,
je
veux
vivre
et
je
t'appelle
Komm,
ich
will
leben
und
ich
rufe
dich
On
n'a
qu'à
battre
des
ailes
Wir
müssen
nur
mit
den
Flügeln
schlagen
Le
vent
nous
emportera
Der
Wind
wird
uns
davontragen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Baden Powell De Aquino, Vinicius De Moraes, Bia Krieger
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.