Текст и перевод песни Bùi Anh Tuấn - Mơ Hồ
Ngồi
nhìn
xa
xôi
một
mình
trong
bóng
tối
Sitting
aloof
in
the
dark,
far
away
Chỉ
một
mình
tôi
lạnh
lùng
co
ro
buốt
Alone
am
I,
shivering
and
cold
Bỗng
nước
mắt
rơi
nhẹ
đắng
khóe
môi
Suddenly, tears
trickle
down
my
bitter
lips
Rồi
một
ngày
nữa
lại
trôi
As
another
day
slips
away
Ngồi
tìm
ai
đây
giật
mình
anh
chưa
biết
Searching
for
somebody,
not
knowing
who
Mình
tìm
ai
đây
rồi
vội
vàng
Searching
in
haste
Gom
lấy
chút
ít
bóng
đêm
tìm
phút
ấm
êm
Gathering
the
night's
fragments,
seeking
warmth
Một
ngày
đông
đến
tìm
ai
A
winter's
day,
searching
for
whom
Chợt
về
giữa
sương
mờ
Suddenly,
enveloped
in
mist
Loay
hoay
anh
ngỡ
như
đang
mơ
em
Bewildered,
as
if
dreaming
of
you
Ngày
nào
vẫn
hoang
sơ
Days
remain
desolate
Ai
biết
cứ
mong
chờ
Yearning
in
vain
Rồi
khi
bóng
đêm
tàn
As
darkness
wanes
Hoang
mang
giữ
lấy
giấc
mơ
đang
tan
dần
Despair
clings
to
the
fading
dream
Khi
anh
lang
thang
một
mình
bơ
vơ
As
I
wander,
astray
and
lost
Tìm
nỗi
nhớ
mơ
hồ
Seeking
a
nebulous
memory
Ngồi
nhìn
xa
xôi
một
mình
trong
bóng
tối
Sitting
aloof
in
the
dark,
far
away
Chỉ
một
mình
tôi
lạnh
lùng
co
ro
buốt
Alone
am
I,
shivering
and
cold
Bỗng
nước
mắt
rơi
nhẹ
đắng
khóe
môi
Suddenly, tears
trickle
down
my
bitter
lips
Rồi
một
ngày
nữa
lại
trôi
As
another
day
slips
away
Ngồi
tìm
ai
đây
giật
mình
anh
chưa
biết
Searching
for
somebody,
not
knowing
who
Mình
tìm
ai
đây
rồi
vội
vàng
Searching
in
haste
Gom
lấy
chút
ít
bóng
đêm
tìm
phút
ấm
êm
Gathering
the
night's
fragments,
seeking
warmth
Một
ngày
đông
đến
tìm
ai
A
winter's
day,
searching
for
whom
Chợt
về
giữa
sương
mờ
Suddenly,
enveloped
in
mist
Loay
hoay
anh
ngỡ
như
đang
mơ
em
Bewildered,
as
if
dreaming
of
you
Ngày
nào
vẫn
hoang
sơ
Days
remain
desolate
Ai
biết
cứ
mong
chờ
Yearning
in
vain
Rồi
khi
bóng
đêm
tàn
As
darkness
wanes
Hoang
mang
giữ
lấy
giấc
mơ
đang
tan
dần
Despair
clings
to
the
fading
dream
Khi
anh
lang
thang
một
mình
bơ
vơ
As
I
wander,
astray
and
lost
Tìm
nỗi
nhớ
Seeking
a
memory
Giữa
sương
mờ
Amidst
the
haze
Loay
hoay
anh
ngỡ
như
đang
mơ
em
Bewildered,
I
imagine
dreaming
of
you
Ngày
nào
vẫn
hoang
sơ
Days
remain
desolate
Ai
biết
cứ
mong
chờ
Yearning
in
vain
Rồi
khi
bóng
đêm
tàn
As
darkness
wanes
Hoang
mang
giữ
lấy
giấc
mơ
đang
tan
dần
Despair
clings
to
the
fading
dream
Khi
anh
lang
thang
một
mình
bơ
vơ
As
I
wander,
astray
and
lost
Tìm
nỗi
nhớ
mơ
hồ
Seeking
a
nebulous
memory
Lang
thang
một
mình
bơ
vơ
tìm
nỗi
nhớ
mơ
hồ
Wandering
astray,
lost,
seeking
a
nebulous
memory
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bùi Anh Tuấn, 張美賢, 鄧智偉
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.