Bùi Anh Tuấn feat. Bao Anh - Thanh Xuân Của Chúng Ta (Kỷ Niệm Hành Trình 5 Năm & Thực Hiện Chương Trình Gala Nhạc Việt Số 10) - перевод текста песни на немецкий

Thanh Xuân Của Chúng Ta (Kỷ Niệm Hành Trình 5 Năm & Thực Hiện Chương Trình Gala Nhạc Việt Số 10) - Bao Anh , Bùi Anh Tuấn перевод на немецкий




Thanh Xuân Của Chúng Ta (Kỷ Niệm Hành Trình 5 Năm & Thực Hiện Chương Trình Gala Nhạc Việt Số 10)
Unsere Jugend (Erinnerung an die 5-jährige Reise & Durchführung des Gala Nhạc Việt Programms Nr. 10)
Cứ ngây ngô dại khờ
Sei ruhig naiv und töricht,
Cứ người mộng
sei ein Träumer,
Cứ đi muôn nơi mải rong chơi
geh überall hin, vertieft ins Spielen,
Đừng băn khoăn nghĩ ngợi
mach dir keine Gedanken.
ai không sai lầm
Wer macht keine Fehler?
Chắc cuộc đời buồn lắm
Sonst wäre das Leben traurig,
Sống đam đi khát khao hơn đi
lebe leidenschaftlich, sehne dich mehr,
Sợ đời hoang phí
hab keine Angst vor Verschwendung.
Cuộc sống vốn ngắn chỉ một lần
Das Leben ist kurz, man lebt nur einmal,
Làm sao để không phải ân hận
wie kann man es schaffen, nichts zu bereuen?
Tất cả sẽ trôi qua phôi phai
Alles wird vergehen,
Chỉ tình người còn lại mãi
nur die menschliche Liebe bleibt für immer.
Sống vui hơn thêm đi
Lebe fröhlicher,
Lắng nghe lòng mình đi
hör auf dein Herz,
Dẫu ai chê bai trách ta khờ dại
auch wenn andere dich tadeln und für verrückt halten,
Thì ta cũng chẳng ngần ngại
zögere nicht.
Tuổi thanh xuân trôi mau
Die Jugend vergeht schnell,
Chẳng níu được đâu
man kann nichts festhalten,
Hãy yêu một người, sống vui một đời
liebe einen Menschen, lebe ein glückliches Leben,
Cứ làm điều mình thấy vui
tu, was dir Freude macht.
Cứ ngây ngô dại khờ
Sei ruhig naiv und töricht,
Cứ người mộng
sei ein Träumer,
Cứ đi muôn nơi mải rong chơi
geh überall hin, vertieft ins Spielen,
Đừng băn khoăn nghĩ ngợi
mach dir keine Gedanken.
ai không sai lầm
Wer macht keine Fehler?
Chắc cuộc đời buồn lắm
Sonst wäre das Leben traurig,
Sống đam đi khát khao hơn đi
Lebe leidenschaftlich, und sehne dich mehr,
Sợ đời hoang phí
hab keine Angst vor Verschwendung.
Cuộc sống vốn ngắn chỉ một lần
Das Leben ist kurz, man lebt nur einmal,
Làm sao để không phải ân hận
wie kann man es schaffen, nichts zu bereuen?
Tất cả sẽ trôi qua phôi phai
Alles wird vergehen,
Chỉ tình người còn lại mãi
nur die menschliche Liebe bleibt für immer.
Sống vui hơn thêm đi
Lebe fröhlicher,
Lắng nghe lòng mình đi
hör auf dein Herz,
Dẫu ai chê bai trách ta khờ dại
auch wenn andere dich tadeln und für verrückt halten,
Thì ta cũng chẳng ngần ngại
zögere nicht.
Tuổi thanh xuân trôi mau
Die Jugend vergeht schnell,
Chẳng níu được đâu
man kann nichts festhalten,
Hãy yêu một người, sống vui một đời
liebe einen Menschen, lebe ein glückliches Leben,
Cứ làm điều mình thấy vui
tu, was dir Freude macht.
Cứ làm điều mình thấy vui
Tu, was dir Freude macht,
Cứ làm điều mình thấy vui
Tu, was dir Freude macht.
Cuộc sống vốn ngắn chỉ một lần
Das Leben ist kurz, man lebt nur einmal,
Làm sao để không phải ân hận
wie kann man es schaffen, nichts zu bereuen?
Tất cả sẽ trôi qua phôi phai
Alles wird vergehen,
Chỉ tình người còn lại mãi
nur die menschliche Liebe bleibt für immer.
Sống vui hơn thêm đi
Lebe fröhlicher,
Lắng nghe lòng mình đi
hör auf dein Herz,
Dẫu ai chê bai trách ta khờ dại
auch wenn andere dich tadeln und für verrückt halten,
Thì ta cũng chẳng ngần ngại
zögere nicht.
Tuổi thanh xuân trôi mau
Die Jugend vergeht schnell,
Chẳng níu được đâu
man kann nichts festhalten,
Hãy yêu một người, sống vui một đời
liebe einen Menschen, lebe ein glückliches Leben,
Cứ làm điều mình thấy vui
tu, was dir Freude macht.
Sống vui hơn thêm đi
Lebe fröhlicher,
Lắng nghe lòng mình đi
hör auf dein Herz,
Dẫu ai chê bai trách ta khờ dại
auch wenn andere dich tadeln und für verrückt halten,
Thì ta cũng chẳng ngần ngại
zögere nicht.
Tuổi thanh xuân trôi mau
Die Jugend vergeht schnell,
Chẳng níu được đâu
man kann nichts festhalten,
Hãy yêu một người, sống vui một đời
liebe einen Menschen, lebe ein glückliches Leben,
Cứ làm điều mình thấy vui
tu, was dir Freude macht.





Авторы: Chau Dang Khoa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.