Текст и перевод песни Bùi Anh Tuấn feat. Giang Hong Ngoc - Ngỡ Một Lần Nữa Em Quay Về
Ngỡ Một Lần Nữa Em Quay Về
Казалось, ты вновь вернулась
Còn
gì
cho
nhau
khi
nụ
hôn
kia
đã
tắt
Что
осталось
нам,
когда
тот
поцелуй
угас,
Khi
em
đã
rời
xa
mãi
xa
Когда
ты
ушла
так
далеко?
Còn
gì
lưu
luyến,
khi
vòng
tay
đã
buông
lơi
Что
осталось
от
нежности,
когда
объятия
ослабли,
Như
giọt
nước
rơi
nhẹ
xuống
vực
sâu
Словно
капля
воды
упала
в
бездну?
Từ
ngày
anh
đi
nụ
cười
thay
bằng
nước
mắt
С
того
дня,
как
ты
ушла,
улыбку
сменили
слезы,
Cô
đơn
lấp
đầy
nơi
trái
tim
Одиночество
заполнило
мое
сердце.
Gục
đầu
trên
những
kỉ
niệm
xưa
em
kiếm
tìm
Склонив
голову
над
прежними
воспоминаниями,
я
ищу
Chút
hơi
ấm
cho
mùa
đông
bớt
lạnh
lùng
Немного
тепла,
чтобы
зима
стала
менее
холодной.
Hoàng
hôn
buông
trong
chiều
vắng
trên
đường
xưa
Закат
опускается
в
тихий
вечер
на
старой
улице,
Mình
em
bước
lệ
mặn
đắng
đôi
mi
này
Я
иду
один,
слезы
горьки
на
моих
ресницах.
Cần
một
chút
hương
tình
cũ
của
hôm
nào
Мне
нужен
лишь
намек
на
прежнюю
нашу
любовь,
Để
ta
thấy
cuộc
đời
mình
không
lẻ
loi
Чтобы
почувствовать,
что
моя
жизнь
не
одинока.
Rồi
nỗi
nhớ
ùa
vào
kín
tâm
hồn
anh
И
тоска
нахлынула,
заполнив
мою
душу,
Chợt
nhìn
quanh,
ngỡ
một
lần
nữa
em
quay
về
Я
оглянулся,
мне
показалось,
ты
вновь
вернулась.
Vòng
tay
ấy,
nụ
hôn
ấy
vẫn
còn
đây
Твои
объятия,
твой
поцелуй
все
еще
здесь,
Như
là
trong
cơn
mộng
du
sau
đêm
dài
Как
будто
я
в
лунатическом
сне
после
долгой
ночи.
Còn
gì
cho
nhau
khi
nụ
hôn
kia
đã
tắt
Что
осталось
нам,
когда
тот
поцелуй
угас,
Khi
em
đã
rời
xa
mãi
xa
Когда
ты
ушла
так
далеко?
Còn
gì
lưu
luyến
khi
vòng
tay
đã
buông
lơi
Что
осталось
от
нежности,
когда
объятия
ослабли,
Như
giọt
nước
rơi
nhẹ
xuống
vực
sâu
Словно
капля
воды
упала
в
бездну?
Từ
ngày
em
đi
nụ
cười
thay
bằng
nước
mắt
С
того
дня,
как
ты
ушла,
улыбку
сменили
слезы,
Cô
đơn
lấp
đầy
nơi
trái
tim
Одиночество
заполнило
мое
сердце.
Gục
đầu
trên
những
kỉ
niệm
xưa
em
kiếm
tìm
Склонив
голову
над
прежними
воспоминаниями,
я
ищу
Chút
hơi
ấm
cho
mùa
đông
bớt
lạnh
lùng
Немного
тепла,
чтобы
зима
стала
менее
холодной.
Hoàng
hôn
buông
trong
chiều
vắng
trên
đường
xưa
Закат
опускается
в
тихий
вечер
на
старой
улице,
Mình
em
bước
lệ
mặn
đắng
đôi
mi
này
Я
иду
один,
слезы
горьки
на
моих
ресницах.
Cần
một
chút
hương
tình
cũ
của
hôm
nào
Мне
нужен
лишь
намек
на
прежнюю
нашу
любовь,
Để
ta
thấy
cuộc
đời
mình
không
lẻ
loi
Чтобы
почувствовать,
что
моя
жизнь
не
одинока.
Rồi
nỗi
nhớ
ùa
vào
kín
tâm
hồn
anh
И
тоска
нахлынула,
заполнив
мою
душу,
Chợt
nhìn
quanh
ngỡ
một
lần
nữa
em
quay
về
Я
оглянулся,
мне
показалось,
ты
вновь
вернулась.
Vòng
tay
ấy,
nụ
hôn
ấy
vẫn
còn
đây
Твои
объятия,
твой
поцелуй
все
еще
здесь,
Như
là
trong
cơn
mộng
du
sau
đêm
dài
Как
будто
я
в
лунатическом
сне
после
долгой
ночи.
Rồi
nỗi
nhớ
ùa
vào
kín
tâm
hồn
anh
И
тоска
нахлынула,
заполнив
мою
душу,
Chợt
nhìn
quanh
ngỡ
một
lần
nữa
em
quay
về
Я
оглянулся,
мне
показалось,
ты
вновь
вернулась.
Vòng
tay
ấy,
nụ
hôn
ấy
vẫn
còn
đây
Твои
объятия,
твой
поцелуй
все
еще
здесь,
Như
là
trong
cơn
mộng
du
sau
đêm
dài
Как
будто
я
в
лунатическом
сне
после
долгой
ночи.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Phúc Trường
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.