Bùi Anh Tuấn - Hà Nội Mùa Lá Bay - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Bùi Anh Tuấn - Hà Nội Mùa Lá Bay




Hà Nội Mùa Lá Bay
Hanoi Autumn Leaves
Gió mùa về, nhẹ nhàng đưa đám mây xám bay
The monsoon wind gently carries the gray clouds
Lướt trên ngọn gió se lạnh
Gliding on the cold wind
Một người trên cao nhìn xuống phố phường.
A person from above looks down on the urban streets.
Thấy thật lạ, làn ngói xưa đất nung rất quen
It seems strange, the familiar clay tiles of old
Giờ thay bằng những ngôi nhà cao tầng
Are now replaced by high-rise buildings
Từ đây, nhìn thấy mọi thứ sao quá hiu quạnh
From here, everything looks so desolate
Ngoài kia, chỉ một chút gió hắt hiu về.
Outside, there is only a hint of wind.
Ai đã từng đi qua góc Nội gió mùa
Who has walked through the windy corner of Hanoi
Ai đã từng đi qua góc phố em từng qua
Who has walked through the street she once passed
Ai đã từng yêu em như chính tôi một thời yêu Nội
Who has loved her like I once loved Hanoi
Ai đã từng yêu em, đã quá yêu.
Who has loved her so much
Bước theo em một chiều đầy gió chiều mùa về bên Nội
Following you on a windy afternoon, autumn arrives in Hanoi
Như đã từng rất quen bàn tay ai từng sát bên
As if I'm familiar with the hand that once held mine
Bỗng hôm nay một ngày gió khẽ đi ngang qua bên đời
Suddenly, one day the wind gently blows by
Bàn tay tôi lạnh buốt run.
My hands are freezing cold.
Sải bước chân đi một chiều ngược gió, từng giọt buồn rơi thật nhẹ
Walking against the wind, every drop of sadness falls so lightly
ai nghe được tiếng tôi thầm gọi em khi gió lên
Can anyone hear me calling your name in the wind
Âm thanh tan vào ngõ vắng, rơi nhanh khi mùa về
The sound fades into the alley, leaves fall quickly as autumn arrives
Mùa bay, mùa Nội vắng em rồi.
Autumn leaves fall, Hanoi is empty without you.
Ai đã từng đi qua góc Nội gió mùa
Who has walked through the windy corner of Hanoi
Ai đã từng đi qua góc phố em từng qua
Who has walked through the street she once passed
Ai đã từng yêu em như chính tôi một thời yêu Nội
Who has loved her like I once loved Hanoi
Ai đã từng yêu em, đã quá yêu.
Who has loved her so much
Bước theo em một chiều đầy gió chiều mùa về bên Nội
Following you on a windy afternoon, autumn arrives in Hanoi
Như đã từng rất quen bàn tay ai từng sát bên
As if I'm familiar with the hand that once held mine
Bỗng hôm nay một ngày gió khẽ đi ngang qua bên đời
Suddenly, one day the wind gently blows
Bàn tay tôi lạnh buốt run.
My hands are freezing cold.
Sải bước chân đi một chiều ngược gió, từng giọt buồn rơi thật nhẹ
Walking against the wind, every drop of sadness falls so lightly
ai nghe được tiếng tôi thầm gọi em khi gió lên
Can anyone hear me calling your name in the wind
Âm thanh tan vào ngõ vắng, rơi nhanh khi mùa về
The sound fades into the alley, leaves fall quickly as autumn arrives
Mùa bay, mùa Nội vắng em rồi.
Autumn leaves fall, Hanoi is empty without you.
Sải bước chân đi một chiều ngược gió, từng giọt buồn rơi thật nhẹ
Walking against the wind, every drop of sadness falls so lightly
ai nghe được tiếng tôi thầm gọi em khi gió lên
Can anyone hear me calling your name in the wind
Âm thanh tan vào ngõ vắng, rơi nhanh khi mùa về
The sound fades into the alley, leaves fall quickly as autumn arrives
Mùa bay, mùa Nội vắng em rồi.
Autumn leaves fall, Hanoi is empty without you.





Авторы: Giangduong Truong


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.