Bùi Anh Tuấn - Tự Khúc Mùa Đông - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Bùi Anh Tuấn - Tự Khúc Mùa Đông




Tự Khúc Mùa Đông
Элегия зимнего сезона
Ngỡ như đêm mùa đông thoáng nghe gió lạnh
Словно зимней ночью слышу холодный ветер,
Ngỡ như trong vòng tay mãi không cách xa
Словно в твоих объятиях, мы всегда вместе,
hay chăng tình ai với ai trễ hẹn
Но разве ты не знаешь, наше свидание сорвалось,
Đám khô theo gió xa xăm mùa đông.
Сухие листья уносит ветер в зимнюю даль.
Đã như chim trời bay với bao ước vọng
Я словно птица, летящая с надеждой в сердце,
Đã như quên lời ru tháng năm dấu yêu
Я словно забыл колыбельную любимых дней,
Những đêm sao lặng im với tôi khóc thầm
Тихими звездными ночами я тайно плачу,
Nếu như em còn đây thấu chăng tình tôi.
Если бы ты была здесь, поняла бы ты мою любовь?
Mong manh bao nhớ nhung tình yêu héo mòn
Хрупкие воспоминания, увядающая любовь,
Liu xiu con phố quen còn đó
Тихая знакомая улица все еще здесь,
Ai trông ai ngóng ai dường như xác xơ.
Кто-то кого-то ждет, и кажется таким измученным.
Mang trong tim nỗi đau ngút ngàn.
В моем сердце безграничная боль.
Đêm đêm luôn tôi ngồi đây với trời
Каждую ночь я сижу здесь под открытым небом,
Đang trông theo gót xưa mòn lối
Смотрю на изношенный след твоих шагов,
Đôi chim bay nhau nhìn tôi rất buồn
Летающие вместе птицы заставляют меня грустить,
Thương thân tôi lẻ loi rời.
Мне жаль себя, одинокого и разбитого.
Ngỡ như đêm mùa đông thoáng nghe gió lạnh
Словно зимней ночью слышу холодный ветер,
Ngỡ như trong vòng tay mãi không cách xa
Словно в твоих объятиях, мы всегда вместе,
hay chăng tình ai với ai trễ hẹn
Но разве ты не знаешь, наше свидание сорвалось,
Đám khô theo gió xa xăm mùa đông
Сухие листья уносит ветер в зимнюю даль.
Đã như chim trời bay với bao ước vọng
Я словно птица, летящая с надеждой в сердце,
Đã như quên lời ru tháng năm dấu yêu
Я словно забыл колыбельную любимых дней,
Những đêm sao lặng im với tôi khóc thầm
Тихими звездными ночами я тайно плачу,
Nếu như em còn đây thấu chăng tình tôi.
Если бы ты была здесь, поняла бы ты мою любовь?
Mong manh bao nhớ nhung tình yêu héo mòn
Хрупкие воспоминания, увядающая любовь,
Liu xiu con phố quen còn đó
Тихая знакомая улица все еще здесь,
Ai trông ai ngóng ai dường như xác
Кто-то кого-то ждет, и кажется таким измученным,
Mang trong tim nỗi đau ngút ngàn.
В моем сердце безграничная боль.
Đêm đêm luôn tôi ngồi đây với trời
Каждую ночь я сижу здесь под открытым небом,
Đang trông theo gót xưa mòn lối
Смотрю на изношенный след твоих шагов,
Đôi chim bay nhau nhìn tôi rất buồn
Летающие вместе птицы заставляют меня грустить,
Thương thân tôi lẻ loi rời.
Мне жаль себя, одинокого и разбитого.
Thương thân tôi lẻ loi rời...
Мне жаль себя, одинокого и разбитого...





Авторы: Vantuong


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.