Текст и перевод песни Bülent Ersoy - Ya Onu Geri Ver Ya Beni De Al
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya Onu Geri Ver Ya Beni De Al
Верни его или забери меня тоже
Ayrılık
okuyla
kanıyor
bağrım
Стрела
разлуки
пронзила
грудь
мою,
Ya
onu
geri
ver
ya
beni
de
al
Верни
его
или
забери
меня
тоже.
Acıya
yenildim,
dinmiyor
ağrım
Боли
я
поддалась,
не
утихает
мука,
Ya
onu
geri
ver
ya
beni
de
al
Верни
его
или
забери
меня
тоже.
Tükenen
sabrıma
biraz
umut
kat
Иссякающему
терпению
моему
дай
немного
надежды,
Günahım
var
ise
cehenneme
at
Если
есть
грех
мой,
в
ад
меня
брось.
Sevdiğim
olmadan
çekilmez
hayat
Невыносима
жизнь
без
любимого,
Ya
onu
geri
ver
ya
beni
de
al
Верни
его
или
забери
меня
тоже.
Ey
düzen
içinde
dünya
döndüren
О,
вращающий
мир
в
своем
порядке,
Ey
gökte
güneşi
yakıp
söndüren
О,
зажигающий
и
гасящий
солнце
на
небе,
Ey
canı
yaratıp
tene
sindiren
О,
создающий
душу
и
вселяющий
ее
в
тело,
Ya
onu
geri
ver
ya
beni
de
al
Верни
его
или
забери
меня
тоже.
Ey
düzen
içinde
dünya
döndüren
О,
вращающий
мир
в
своем
порядке,
Ey
gökte
güneşi
yakıp
söndüren
О,
зажигающий
и
гасящий
солнце
на
небе,
Ey
canı
yaratıp
tene
sindiren
О,
создающий
душу
и
вселяющий
ее
в
тело,
Ya
onu
geri
ver
ya
beni
de
al
Верни
его
или
забери
меня
тоже.
Ey
düzen
içinde
dünya
döndüren
О,
вращающий
мир
в
своем
порядке,
Ey
gökte
güneşi
yakıp
söndüren
О,
зажигающий
и
гасящий
солнце
на
небе,
Ey
canı
yaratıp
tene
sindiren
О,
создающий
душу
и
вселяющий
ее
в
тело,
Ya
onu
geri
ver
ya
beni
de
al
Верни
его
или
забери
меня
тоже.
Ya
onu
geri
ver
ya
beni
de
al
Верни
его
или
забери
меня
тоже.
Bülbülü
gül
için
yaratan
Rabb′im
Господи,
создавший
соловья
для
розы,
Mecnun'a
Leyla′yı
aratan
Rabb'im
Господи,
давший
Меджнуну
искать
Лейлу,
Aşk
ile
gönlümü
donatan
Rabb'im
Господи,
наполнивший
любовью
сердце
мое,
Ya
onu
geri
ver
ya
beni
de
al
Верни
его
или
забери
меня
тоже.
Farkım
yok
kuruyan
ottan,
yapraktan
Нет
разницы
меж
мной
и
сухой
травой,
листвой,
Bıkabilir
mi
hiç
yağmur
topraktan?
Может
ли
дождь
устать
от
земли?
Ey
sevgiyle
cana
can
katan
О,
дарующий
жизнь
душе
любовью,
Ya
onu
geri
ver
ya
beni
de
al
Верни
его
или
забери
меня
тоже.
Ey
düzen
içinde
dünya
döndüren
О,
вращающий
мир
в
своем
порядке,
Ey
gökte
güneşi
yakıp
söndüren
О,
зажигающий
и
гасящий
солнце
на
небе,
Ey
canı
yaratıp
tene
sindiren
О,
создающий
душу
и
вселяющий
ее
в
тело,
Ya
onu
geri
ver
ya
beni
de
al
Верни
его
или
забери
меня
тоже.
Ey
düzen
içinde
dünya
döndüren
О,
вращающий
мир
в
своем
порядке,
Ey
gökte
güneşi
yakıp
söndüren
О,
зажигающий
и
гасящий
солнце
на
небе,
Ey
canı
yaratıp
tene
sindiren
О,
создающий
душу
и
вселяющий
ее
в
тело,
Ya
onu
geri
ver
ya
beni
de
al
Верни
его
или
забери
меня
тоже.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hulya Senkul, Vedat Ozkan Turgay
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.