Büyük Ev Ablukada - 75 Lira (Çıplak Ayaklar Stüdyosu 2013) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Büyük Ev Ablukada - 75 Lira (Çıplak Ayaklar Stüdyosu 2013)




75 Lira (Çıplak Ayaklar Stüdyosu 2013)
75 Лир (Студия "Босые Ноги" 2013)
Bu şarkıyı bilmeyenler varsa, bu şarkı yaşam ve ölümle ilgili çok ulvi bi' şarkı
Если кто-то не знает эту песню, то знайте, милая, эта песня о жизни и смерти, очень возвышенная песня.
Süleyman adında bi' arkadaşımız var bu aralar aranızdadır, onun için yazmıştık
У нас есть друг по имени Сулейман, он сейчас где-то среди вас, мы написали её для него.
Şarkı Süleyman'ın mevlüdünde geçiyo
Песня разворачивается на поминках Сулеймана.
Şöyle bi'şey
Вот как это было.
Kırkında Sülo mevlüdün okunurken
На сороковинах Сулеймана, пока читали молитвы,
Düştü aklıma 75 lira borcu vardı bana
Вспомнил я, что 75 лир он мне должен был.
Kırkında Sülo helvanı kavururken
На сороковинах Сулеймана, пока раздавали халву,
Düştü aklıma 75 lira borcu vardı bana
Вспомнил я, что 75 лир он мне должен был.
Tam 75 Türk lirası borcu vardı bana
Ровно 75 турецких лир он мне был должен.
Ne bir eksik ne bi' fazla, tam 75 lira
Ни лирой меньше, ни лирой больше, ровно 75 лир.
Tam 75 Türk lirası borcu vardı bana
Ровно 75 турецких лир он мне был должен.
Ne bir eksik ne bi' fazla, tam 75 lira, (75 lira)
Ни лирой меньше, ни лирой больше, ровно 75 лир. (75 лир)
Bu hayat ne acayip dimi Sülo
Эта жизнь такая странная, правда, Сулейман?
Düşüyör aklıma işte 75 euro, değil
Вот и вспоминаю я про эти 75 евро, хотя нет,
Ama kafiye öyle daha iyiydi, keşke 75 euro borcun olaydı
Но с евро рифма была бы лучше, жаль, что не 75 евро ты мне был должен.
Daha iyi bi' şarkımız olurdu belki
Песня бы получше вышла, наверное.
Tam 75 Türk lirası borcu vardı bana
Ровно 75 турецких лир он мне был должен.
Ne bir eksik ne bi' fazla, tam 75 lira
Ни лирой меньше, ни лирой больше, ровно 75 лир.
Tam 75 Türk lirası borcu vardı bana
Ровно 75 турецких лир он мне был должен.
Ne bir eksik ne bi' fazla, tam 75 lira, 75 lira
Ни лирой меньше, ни лирой больше, ровно 75 лир, 75 лир.
(İnsan yaşadıkça yaşıyor)
(Человек жив, пока живет)
Sülo aldı baya, 75 lirayı
Сулейман забрал с собой немало, эти 75 лир.
Işıklar içinde uyu Sülo
Покойся с миром, Сулейман.
Göztepe ışıklar
Гёзтепе в огнях.





Авторы: Bartu Küçükçağlayan, Cem Yılmazer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.