Текст и перевод песни Büyük Ev Ablukada - En Güzel Yerinde Evin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En Güzel Yerinde Evin
Самое красивое место в доме
Üzgünüm
eskisi
gibi
değil
lunapark
Прости,
парк
развлечений
уже
не
тот,
Bi'
yanıp
bi
sönerken
Мигает,
словно
гаснет,
Hiç
gitmemiş
gibi
ışıklar
ama
Огни
горят,
будто
и
не
уходили
вовсе,
Baksana
bana
gölgeme
döndüm,
halim
perişan
Но
взгляни
на
меня,
я
стал
своей
тенью,
сам
не
свой.
Bi'
yanıp
bi
söner
Мигает,
словно
гаснет,
Bi'
yanıp
bi
söner
Мигает,
словно
гаснет,
Bi'
yanıp
bi
söner
Мигает,
словно
гаснет,
Hiç
gitmemiş
gibi
ışıklar
Огни
горят,
будто
и
не
уходили
вовсе.
Sen
nehirleri
yataklarında
ayırırdın
da
örterdin
üstümü
Ты
разделяла
реки
в
их
руслах
и
укрывала
меня,
Hani
yuvarlanıverirdi
taşlar,
hani
canları
isterse
Помнишь,
как
катились
камни,
если
им
хотелось?
En
güzel
günleriydi
onlar
ama
geri
geliceklermiş
gibi
değil
Это
были
лучшие
дни,
но
они
вряд
ли
вернутся.
Bu
sefer
mutsuzum
ama
keyfim
yerinde
На
этот
раз
я
несчастен,
но
доволен,
Gel
beraber
diye
değil
И
это
не
значит
"приходи
вместе
со
мной",
Karanlık
artık
hurda
bir
eşyadır
Темнота
теперь
— это
просто
старая
рухлядь,
Ve
en
güzel
yerinde
durur
evin
Которая
стоит
на
самом
видном
месте
в
доме.
Sen
nehirleri
yataklarında
ayırırdın
da
örterdin
üstümü
Ты
разделяла
реки
в
их
руслах
и
укрывала
меня,
Hani
yuvarlanıverirdi
taşlar,
hani
canları
isterse
Помнишь,
как
катились
камни,
если
им
хотелось?
Lunapark,
üzgünüm
diye
değil
И
дело
не
в
том,
что
парк
развлечений
грустит,
Bu
sefer
mutsuzum
ama
keyfim
yerinde
На
этот
раз
я
несчастен,
но
доволен,
Gel
beraber
diye
değil
И
это
не
значит
"приходи
вместе
со
мной",
Karanlık
artık
hurda
bir
eşyadır
Темнота
теперь
— это
просто
старая
рухлядь,
Ve
en
güzel
yerinde
durur
evin
Которая
стоит
на
самом
видном
месте
в
доме.
Hiç
gitmemiş
gibi
ışıklar
Огни
горят,
будто
и
не
уходили
вовсе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bartu Kucukcaglayan, Avni Cem Yilmazer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.