Текст и перевод песни Băng Châu - Ngày Em 20 Tuổi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tay
cắt
mớ
tóc
thề
Я
отрезаю
косу,
Giã
từ
niềm
vui
nhé
Прощаюсь
с
беззаботностью,
Buồn
ơi,
hỡi
chào
mi
Здравствуй,
печаль
моя.
Chưa
biết
nhớ
nhung
gì
Я
еще
не
знаю
тоски,
Trên
nụ
cười
mới
hé
Но
на
губах
моей
улыбки
Niềm
thương
đã
tràn
mi
Уже
блестит
слеза.
Ôi,
đã
thoáng
qua
tuổi
thơ
Ах,
пролетело
детство,
Khi
suốt
đêm
hồn
ngơ
Когда
ночами
душа
блуждала,
Nghe
trái
tim
ngủ
mơ
Слушая
сны
своего
сердца,
Ôi,
khi
ánh
trăng
thẩn
thơ
Ах,
когда
лунный
свет,
задумчивый
и
нежный,
Ru
giấc
mơ
hiền
khô
Убаюкивал
мои
чистые
мечты,
Môi
tiết
trinh
nở
hoa
А
на
губах
цвела
невинность.
Ôi,
bóng
dáng
nay
đàn
chim
Ах,
тени
птиц
летят
ко
мне,
Bay
đến
thương
giùm
em
Чтобы
пожалеть
меня,
Thương
sót
hoa
tàn
đêm
Пожалеть
цветок,
увядший
в
ночи.
Ôi,
nghe
gió
reo
ngoài
hiên
Ах,
за
окном
воет
ветер,
Mưa
sẽ
rơi
triền
miên
Дождь
будет
идти
не
переставая,
Sẽ
hết
chuyện
thần
tiên
И
сказке
придет
конец.
Tay
níu
chân
cuộc
đời
Я
вступаю
в
жизнь,
Cho
ngừng
lời
trăng
trối
Замолкают
слова
луны,
Thời
gian
cũng
ngừng
trôi
И
время
останавливается.
Mới
chớm
biết
yêu
người
Я
только-только
узнала
любовь,
Đã
buồn
vì
duyên
mới
И
уже
грущу
о
новой
привязанности,
Rồi
đây
sẽ
nhạt
phai
Которая
скоро
угаснет.
Tay
cắt
mớ
tóc
thề
Я
отрезаю
косу,
Giã
từ
niềm
vui
nhé
Прощаюсь
с
беззаботностью,
Buồn
ơi,
hỡi
chào
mi
Здравствуй,
печаль
моя.
Chưa
biết
nhớ
nhung
gì
Я
еще
не
знаю
тоски,
Trên
nụ
cười
mới
hé
Но
на
губах
моей
улыбки
Niềm
thương
đã
tràn
mi
Уже
блестит
слеза.
Ôi,
đã
thoáng
qua
tuổi
thơ
Ах,
пролетело
детство,
Khi
suốt
đêm
hồn
ngơ
Когда
ночами
душа
блуждала,
Nghe
trái
tim
ngủ
mơ
Слушая
сны
своего
сердца,
Ôi,
khi
ánh
trăng
thẩn
thơ
Ах,
когда
лунный
свет,
задумчивый
и
нежный,
Ru
giấc
mơ
hiền
khô
Убаюкивал
мои
чистые
мечты,
Môi
tiết
trinh
nở
hoa
А
на
губах
цвела
невинность.
Ôi,
bóng
dáng
nay
đàn
chim
Ах,
тени
птиц
летят
ко
мне,
Bay
đến
thương
giùm
em
Чтобы
пожалеть
меня,
Thương
sót
hoa
tàn
đêm
Пожалеть
цветок,
увядший
в
ночи.
Ôi,
nghe
gió
reo
ngoài
hiên
Ах,
за
окном
воет
ветер,
Mưa
sẽ
rơi
triền
miên
Дождь
будет
идти
не
переставая,
Sẽ
hết
chuyện
thần
tiên
И
сказке
придет
конец.
Tay
níu
chân
cuộc
đời
Я
вступаю
в
жизнь,
Cho
ngừng
lời
trăng
trối
Замолкают
слова
луны,
Thời
gian
cũng
ngừng
trôi
И
время
останавливается.
Mới
chớm
biết
yêu
người
Я
только-только
узнала
любовь,
Đã
buồn
vì
duyên
mới
И
уже
грущу
о
новой
привязанности,
Rồi
đây
sẽ
nhạt
phai
Которая
скоро
угаснет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Phạm Duy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.