Текст и перевод песни Băng Tâm feat. Y Phụng - Liên khúc Gửi về anh - Nó và tôi - Giờ này anh ở đâu - Có những người anh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Liên khúc Gửi về anh - Nó và tôi - Giờ này anh ở đâu - Có những người anh
Send to You - It and Me - Where Are You Now - There Are People Like You
Gửi
về
anh
một
lá
thư
em
viết
bên
đèn
khuya
Send
you
a
letter
I
wrote
late
at
night
Thời
gian
len
lén
đi
mãi
không
ngừng
đêm
tối
mơ
hồ
Time
creeps
and
doesn't
stop
Ngày
anh
đi
mang
theo
vạn
niềm
nhớ
mang
biết
bao
ân
tình
The
day
you
left,
you
took
with
you
myriads
of
memories,
of
affection
Nhìn
anh
thấy
giận
hờn
cỏ
cây
cũng
u
buồn
Seeing
you
leaves
me
with
anger
and
sadness
Riêng
một
mình
em
đau
đớn
xót
xa
All
alone,
I
am
in
pain
and
anguish
Ngồi
nhìn
trăng
vào
bóng
mây
em
nhớ
anh
của
em
Sitting
watching
the
moon
behind
the
clouds,
I
miss
you,
my
love
Thời
gian
năm
truớc
ai
nỡ
chia
lìa
đôi
lứa
chúng
mình
A
year
ago,
who
could
bear
to
separate
two
lovers
Mộng
lòng
ơi
nơi
kia
sầu
lạnh
lẽo
Oh
dream,
where
sadness
is
cold
Anh
biết
không
em
chờ
mà
anh
vẫn
chưa
về
để
năm
tháng
ơ
thờ
Do
you
know
I
wait,
but
you
still
have
not
returned,
leaving
years
of
indifference
Đêm
này
là
bao
đêm
nhớ
về
anh
Tonight
is
how
many
nights
I
have
missed
you
Tôi
nó
sinh
ra
nhằm
chinh
chiến
mới
quen
nhau
mà
thương
mến
Me
and
him
were
born
to
fight
Nó
quê
ngoài
kia
từ
lâu
lắm
chưa
lần
về
He
is
from
a
distant
land
Ngày
tôi
gặp
nó
nét
đăm
chiêu
đêm
nhập
ngũ
The
day
I
met
him,
he
was
deep
in
thought
Thấy
thương
nhau
nhiều
quá
We
felt
such
affection
for
each
other
Ba
tháng
trong
quân
trường
cam
go
đã
chai
tầm
hồn
lính
mới
Three
months
in
the
army,
he
has
become
battle-hardened
Nó
luôn
bảo
tôi
đừng
than
oán
chi
cuộc
đời
He
always
tells
me
not
to
complain
about
life
Vì
khi
nhịp
súng
vẫn
đêm
đêm
vang
vọng
mãi
Because
as
long
as
the
gunfire
still
echoes
every
night
Tao
mày
nào
được
vui
You
and
I
cannot
be
happy
Hôm
chia
tay
hai
đứa
cùng
bùi
ngùi
The
day
we
parted,
we
both
felt
sad
Ngày
mai
nó
tôi
trên
ngưỡng
cửa
cuộc
đời
Tomorrow,
he
and
I
will
be
on
the
cusp
of
life
Dặn
nhau
gắng
vui
We
promise
each
other
to
be
happy
Dù
cho
vành
môi
se
khô
mấy
cũng
mỉm
cười
Even
if
our
lips
are
dry,
we
will
still
smile
Hai
năm
sau
mới
có
thư
về
Two
years
later,
I
received
a
letter
Nhìn
con
dấu
ghi
nơi
nắng
cháy
biên
thuỳ
The
postmark
shows
a
sunny
border
Người
quen
cho
biết
tin
An
acquaintance
gives
me
the
sad
news
Bạn
tôi
thân
mến
đã
liệt
oanh
ngã
xuống
khắp
đơn
vị
tiếc
thương
My
dear
friend
has
heroically
fallen,
the
whole
unit
mourns
his
loss
Giờ
này
anh
ở
đâu?
Where
are
you
now?
Quang
Trung
nắng
cháy
da
người
Quang
Trung's
sun
burns
the
skin
Giờ
này
anh
ở
đâu?
Where
are
you
now?
Dục
Mỹ
hay
Lam
Sơn?
Duc
My
or
Lam
Son?
Giờ
này
anh
ở
đâu?
Where
are
you
now?
Đồng
Đế
nắng
mưa
thao
trường
Dong
De's
sun
and
rain,
the
training
ground
Anh
ở
đâu?
Huh
huh
huh
Where
are
you?
Huh
huh
huh
Anh
ở
đâu?
Where
are
you?
Dù
rằng
anh
ở
đâu
Wherever
you
are
Anh
ở
đâu,
vẫn
yêu
anh
hoài
Wherever
you
are,
I
still
love
you
Vẫn
yêu
anh
hoài,
yêu
suốt
đời
I
still
love
you,
I
will
love
you
forever
Vì
lời
thề
xưa
nở
trên
môi
For
the
vows
we
made
that
day
Và
một
tình
yêu
đã
lên
ngôi
And
a
love
that
has
blossomed
Kỷ
niệm
đầu
tiên
sống
trong
tôi
Our
first
anniversary
lives
in
me
Trên
đường
ta
bước
chung
đôi
On
the
path
we
walked
together
Giờ
này
anh
ở
đâu?
Where
are
you
now?
Không
quân
vỗ
cánh
đại
bàng
The
Air
Force
flies
like
eagles
Giờ
này
anh
ở
đâu?
Where
are
you
now?
Thủy
Quân
Lục
Chiến
kiêu
hùng
The
Marines
are
brave
and
strong
Giờ
này
anh
ở
đâu?
Where
are
you
now?
Vượt
đường
xa
thiết
giáp
anh
tung
hoành
Through
the
vast
distances,
your
armor
charges
Anh
ở
đâu?
Huh
huh
huh
Where
are
you?
Huh
huh
huh
Anh
ở
đâu?
Where
are
you?
Anh
ở
đâu?
Huh
huh
huh
Where
are
you?
Huh
huh
huh
Anh
ở
đâu?
Where
are
you?
Có
những
người
anh
tôi
chưa
biết
tên
There
are
people
you
I
have
not
yet
met
Tha
thiết
cuộc
đời
đôi
môi
thắm
duyên
With
a
love
that
is
intense
Quê
hương
trong
khói
lửa
mùa
chinh
chiến
The
country
is
on
fire,
but
they
are
fighting
on
Quên
tình
yêu
riêng
xông
pha
chiến
tuyến
They
have
forgotten
their
own
love
to
fight
on
the
front
lines
Có
những
người
anh
tôi
quen
đã
lâu
There
are
people
you
I
have
known
for
a
long
time
Năm
tháng
kề
nhau
chia
bao
khổ
đau
Years
of
being
together,
we
have
shared
so
much
pain
Thôn
quê
xa
vắng
hôm
nào
biệt
ly
In
the
distant
countryside,
the
day
we
said
goodbye
Không
ngại
ngùng
đi
trong
ánh
nắng
đào
We
were
not
afraid
to
walk
in
the
sunlight
Các
anh
là
nguồn
thơ
vô
song
You
are
the
source
of
endless
poetry
Các
anh
là
tình
thương
mênh
mông
You
are
a
boundless
love
Là
muôn
tiếc
ca
vang
vang
tận
cõi
lòng
A
lament
that
echoes
in
my
heart
Và
trong
tiếng
chim
vui
líu
lo
ngoài
sân
And
in
the
joyful
chirping
of
birds
outside
Các
anh
là
vầng
mây
muôn
phương
You
are
the
clouds
that
wander
the
sky
Các
anh
là
niềm
vui
quê
hương
You
are
the
joy
of
my
country
Là
tia
nắng
mai
reo
trên
vạn
nẻo
đường
A
ray
of
sunshine
that
shines
on
a
thousand
paths
Là
cơn
gió
mang
hương
thơm
tận
ngàn
phương
A
breeze
that
carries
the
fragrance
from
afar
Anh
hỡi
người
trai
đi
trong
gió
sương
Oh,
my
dear,
who
walks
in
the
wind
and
rain
Lưu
luyến
gì
không
khi
xa
cố
hương
What
keeps
you
from
your
homeland?
Non
sông
hoa
gấm
đang
chờ
nơi
anh
The
mountains
and
rivers
of
our
country
await
your
return
Mang
về
vinh
quang
tự
do
no
ấm
Bring
back
the
glory
of
freedom
and
prosperity
Ðâu
những
mùa
xuân
hoa
khoe
sắc
tươi
Where
are
the
springs
when
the
flowers
are
in
bloom?
Ðâu
những
mùa
thu
nghe
lá
úa
rơi
Where
are
the
autumns
when
the
leaves
fall?
Yêu
sông
yêu
núi
tươi
cười
ra
đi
Love
the
rivers
and
mountains,
and
go
forth
with
a
smile
Anh
là
người
tôi
thương
mến
muôn
đời.
You
are
the
one
I
will
love
forever.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.