Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bên Trời Hiu Quạnh
Одинокое небо
Ngày
ấy
bước
bên
nhau
trên
đồi
thanh
vắng
В
тот
день
мы
шли
рядом
по
тихому
склону,
Lá
thu
khô
rơi
nhẹ
trong
nắng
Сухие
осенние
листья
кружились
в
солнечных
лучах.
Gió
êm
ru
thoảng
ngân
muôn
tiếng
thơ
Лёгкий
ветерок
шептал
тысячи
стихов,
Chiều
xuống
đàn
chim
vỗ
cánh
xa
mờ
А
в
сумерках
стая
птиц
улетала
вдаль.
Hàng
thông
xanh
im
thẫn
thờ
Зелёные
сосны
застыли
в
молчании,
Dưới
áng
mây
tràn
đầy
ước
mơ
Под
облаками,
полными
мечты.
Màu
tím
mắt
em
đan
bao
lời
thầm
kín
Твои
фиалковые
глаза
таили
множество
невысказанных
слов,
Tóc
mây
bay
trong
trời
lặng
yên
Облака
плыли
по
тихому
небу.
Khẽ
ngân
đều
nhịp
đập
đôi
trái
tim
Едва
слышно
бились
в
унисон
наши
сердца,
Bờ
môi
ngập
nụ
hôn
yêu
thương
nồng
cháy
Губы
сливались
в
пламенном
поцелуе,
Những
đam
mê
tràn
dâng
suối
nguồn
Страсть
переполняла,
словно
родник,
Thoáng
hương
thơm
lan
đầy
trong
sương
Аромат
любви
витал
в
тумане.
Dạt
dìu
tiếng
tiêu
ru
buồn
thung
lũng
tình
yêu
Нежная
мелодия
флейты
звучала
в
долине
нашей
любви,
Gieo
bao
mơ
ước
từng
chiều
Сея
мечты
каждый
вечер.
Thả
hồn
chốn
cô
liêu
Я
отпускал
душу
в
одиночество,
Cuộc
tình
cách
xa
Наша
любовь
была
на
расстоянии,
Không
gian
xanh
đã
nhạt
nhòa
И
голубой
простор
между
нами
поблек.
Bao
ngày
chờ
mong
âm
thầm
một
bóng
Долгими
днями
я
молча
ждал
твоего
силуэта.
Chiều
nay
bước
lang
thang
bên
trời
quạnh
hiu
Сегодня
днём
я
брожу
под
одиноким
небом,
Kiếm
dáng
ai
trong
một
chiều
xưa
Ищу
твой
образ
в
воспоминаниях
прошлого
дня.
Đã
xa
rồi
mộng
đẹp
bên
suối
mơ
Растаяла
мечта
у
волшебного
ручья,
Giờ
đây
chỉ
còn
vây
quanh
ta
niềm
nhớ
И
только
воспоминания
остались
со
мной.
Gót
phiêu
du
từ
nay
thẫn
thờ
Мои
странствия
отныне
полны
грусти,
Đắm
trong
tim
khúc
nhạc
chiều
mơ
Сердце
тонет
в
мелодии
вечерней
мечты.
Dạt
dìu
tiếng
tiêu
ru
buồn
thung
lũng
tình
yêu
Нежная
мелодия
флейты
звучала
в
долине
нашей
любви,
Gieo
bao
mơ
ước
từng
chiều
Сея
мечты
каждый
вечер.
Thả
hồn
chốn
cô
liêu
Я
отпускал
душу
в
одиночество,
Cuộc
tình
cách
xa
Наша
любовь
была
на
расстоянии,
Không
gian
xanh
đã
nhạt
nhòa
И
голубой
простор
между
нами
поблек.
Bao
ngày
chờ
mong
âm
thầm
một
bóng
Долгими
днями
я
молча
ждал
твоего
силуэта.
Chiều
nay
bước
lang
thang
bên
trời
quạnh
hiu
Сегодня
днём
я
брожу
под
одиноким
небом,
Kiếm
dáng
ai
trong
một
chiều
xưa
Ищу
твой
образ
в
воспоминаниях
прошлого
дня.
Đã
xa
rồi
mộng
đẹp
bên
suối
mơ
Растаяла
мечта
у
волшебного
ручья,
Giờ
đây
chỉ
còn
vây
quanh
ta
niềm
nhớ
И
только
воспоминания
остались
со
мной.
Gót
phiêu
du
từ
nay
thẫn
thờ
Мои
странствия
отныне
полны
грусти,
Đắm
trong
tim
khúc
nhạc
chiều
mơ
Сердце
тонет
в
мелодии
вечерней
мечты.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bang Kieu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.