Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Giữ Lại Cho Ấu Thơ
Сохрани для детства
Còn
tiếng
nói
giữ
cho
êm
đềm
Сохрани
нежность
в
голосе,
Còn
bối
rối
giữ
cho
tay
mềm
Сохрани
трепет
прикосновений,
Còn
thắm
thiết
giữ
cho
hơi
tình
ấm
Сохрани
пылкость
тёплых
чувств,
Còn
điều
nuối
tiếc
giữ
cho
đêm
vô
cùng
Сохрани
сожаления
для
бескрайней
ночи,
Còn
mắt
biếc
giữ
cho
mây
muôn
trùng
Сохрани
лукавство
взгляда
для
мириад
облаков,
Còn
em
ta
giữ
lại
cho
gấm
nhung
Сохрани
образ
твой
для
парчи
и
бархата.
Còn
những
héo
hắt
thôi
đừng
nhớ
А
увядание
забудь,
Gió
sẽ
xóa
đi
buồn
lo
Ветер
развеет
печаль,
Giữa
chiêm
bao
em
chờ
mong
ta
đấy
chăng
Быть
может,
в
своих
грёзах
ты
ждёшь
меня?
Còn
những
quấn
quít
mơ
hồ
ấy
А
те
смутные
мгновения
близости,
Lao
xao
trong
phút
giây
Промелькнувшие
как
миг,
Có
khi
em
đang
lãng
quên
tình
đầy
Быть
может,
ты
забываешь
о
переполняющих
тебя
чувствах?
Còn
gió
mát
giữ
cho
thu
vàng
Сохрани
свежий
ветер
для
золотой
осени,
Còn
bát
ngát
giữ
cho
xuân
tràn
Сохрани
простор
для
цветущей
весны,
Còn
xa
xôi
giữ
cho
nhau
hình
bóng
Сохрани
в
разлуке
наши
образы,
Còn
vòng
tóc
rối
giữ
cho
vai
em
mềm
Сохрани
непокорные
пряди,
касающиеся
твоих
плеч,
Còn
giấy
mới
giữ
câu
thơ
ưu
phiền
Сохрани
на
чистом
листе
строки
грусти,
Còn
ta,
ta
giữ
lại
cho
ấu
thơ
А
я,
я
сохраню
всё
для
детства.
Còn
những
tán
lá
che
tình
đấy
Те
листья,
укрывавшие
нашу
любовь,
Em
xinh
ngoan
cho
lòng
say
Твоя
красота,
пленявшая
сердце,
Giữ
cho
ta
vai
nồng
môi
thơm
nhé
em
Сохрани
для
меня
теплоту
объятий
и
сладость
губ.
Còn
chút
lấp
lánh
trong
vườn
nắng
Возьми
с
собой
частичку
солнечного
света
из
сада,
Ra
đi
em
nhớ
mang
Уходя,
не
забудь,
Nhớ
khi
quen
nhau
nắng
xanh
gọi
thầm
Вспомни,
как
при
знакомстве
нас
звало
лазурное
небо.
Còn
tiếng
nói
giữ
cho
êm
đềm
Сохрани
нежность
в
голосе,
Còn
bối
rối
giữ
cho
tay
mềm
Сохрани
трепет
прикосновений,
Còn
thắm
thiết
giữ
cho
hơi
tình
ấm
Сохрани
пылкость
тёплых
чувств,
Còn
điều
nuối
tiếc
giữ
cho
đêm
vô
cùng
Сохрани
сожаления
для
бескрайней
ночи,
Còn
mắt
biếc
giữ
cho
mây
muôn
trùng
Сохрани
лукавство
взгляда
для
мириад
облаков,
Còn
em
ta
giữ
lại
cho
gấm
nhung
Сохрани
образ
твой
для
парчи
и
бархата.
Còn
những
héo
hắt
thôi
đừng
nhớ
А
увядание
забудь,
Gió
sẽ
xóa
đi
buồn
lo
Ветер
развеет
печаль,
Giữa
chiêm
bao
em
chờ
mong
ta
đấy
chăng
Быть
может,
в
своих
грёзах
ты
ждёшь
меня?
Còn
những
quấn
quít
mơ
hồ
ấy
А
те
смутные
мгновения
близости,
Lao
xao
trong
phút
giây
Промелькнувшие
как
миг,
Có
khi
em
đang
lãng
quên
tình
đầy
Быть
может,
ты
забываешь
о
переполняющих
тебя
чувствах?
Ta
yêu
em
từ
khi
ta
bỗng
xôn
xao,
xôn
xao
lời
hát
Я
полюбил
тебя,
когда
песня
в
моём
сердце
отозвалась
трепетом,
Ta
quên
em
từ
khi
son
phấn
tan
đi
Я
забуду
тебя,
когда
сотрётся
твоя
красота,
Em
quên
ta
từ
khi
mưa
nắng
đan
nhau
đưa
em
đường
vui
Ты
забудешь
меня,
когда
дожди
и
солнце
сплетутся
в
узор
твоей
радости,
Thôi
thì
duyên
ta
về
giữ
con
tim
nhân
từ
Пусть
наша
судьба
останется
в
добром
сердце.
Còn
những
tán
lá
che
tình
đấy
Те
листья,
укрывавшие
нашу
любовь,
Em
xinh
ngoan
cho
lòng
say
Твоя
красота,
пленявшая
сердце,
Giữ
cho
ta
vai
nồng
môi
thơm
nhé
em
Сохрани
для
меня
теплоту
объятий
и
сладость
губ.
Còn
chút
lấp
lánh
trong
vườn
nắng
Возьми
с
собой
частичку
солнечного
света
из
сада,
Ra
đi
em
nhớ
mang
Уходя,
не
забудь,
Nhỡ
khi
quen
nhau
nắng
xanh
gọi
thầm
Вспомни,
как
при
знакомстве
нас
звало
лазурное
небо.
Còn
gió
mát
giữ
cho
thu
vàng
Сохрани
свежий
ветер
для
золотой
осени,
Còn
bát
ngát
giữ
cho
xuân
tràn
Сохрани
простор
для
цветущей
весны,
Còn
xa
xôi
giữ
cho
nhau
hình
bóng
Сохрани
в
разлуке
наши
образы,
Còn
vòng
tóc
rối
giữ
cho
vai
em
mềm
Сохрани
непокорные
пряди,
касающиеся
твоих
плеч,
Còn
giấy
mới
giữ
câu
thơ
ưu
phiền
Сохрани
на
чистом
листе
строки
грусти,
Còn
ta,
ta
giữ
lại
cho
ấu
thơ
А
я,
я
сохраню
всё
для
детства.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Baoquoc
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.