Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
時間之光 (On仔 獨唱)
Licht der Zeit (On Solo)
想
誰愛誰會不朽
誰人貪新厭舊
Denk,
wer
wen
unsterblich
liebt,
wer
treulos
wird
und
neu
beginnt
熱愛誰那樣深厚
亦有一日要分手
So
tief
die
Liebe
zu
dir
glüht,
endet
dennoch
ihr
Pfad
geschwind.
時光能夠溶化傷口
記得總有星宿
Zeit
heilt
jede
Wunde
fein,
weiß:
Sterne
weisen
stets
den
Schein.
沒法長流細水跟最愛廝守
仍懂得笑著走
Kann
nicht
mit
dir
durch's
Leben
zieh'n,
lachend
geh
ich
trotzdem
ein.
童年裡每天都擁抱毛布小丑
Die
Kindheit
schlief
mit
Stoffbär
fest
umschlungen,
從前我覺得它的生命比我重
Mein
Herz
ihm
vollstes
Leben
zugesagt.
那份幼稚
那份笑容
Die
Naivität,
das
Lachen
ohne
Ruh'n,
也在時光失了蹤
In
Zeit
und
Raum
verloren,
längst
verjagt.
從頭我再找一位好友更得寵
Dann
fand
ich
neue
Freundschaft
neu
beachtet,
從前我覺得她的喜怒比我重
Ihr
Kummer,
Freude
höher
in
mir
rang.
結伴上路
跌落時空
Gemeinsam
gingen
wir,
doch
im
Verzug,
再重要始終都會告終
Auch
größte
Nähe
endet
irgendwann.
當
甜美無法不朽
回頭清風兩袖
Wenn,
Süßes
nicht
mehr
ewig
bleibt,
die
Hände
leer,
沒法來笑著擁有
就要哭著放開手
Kann
mein
Lachen
nicht
halten,
tränentrüb
entbehr.
如果難以忘記傷口
記得不要追究
Wenn
Wunden
brennen,
lass
Vergessen
walten,
halte
stand!
學會從時間中找到了出口
時光不至白走
Find
in
der
Zeit
den
Weg,
nicht
unsonst
wandert'
ich
durchs
Land.
從頭再去找真心所愛去相擁
Ich
sucht
von
neuem
Liebe,
ganz
verschmolzen,
情人卻要走一聲珍重比我重
Doch
dein
Lebewohl
brach
schwerer
als
mein
Schmerz.
抱著發夢
美夢成空
Träumend
hielt
ich
dich,
Traum
wurde
noch
zunicht,
有日這雙手總要放鬆
Lös'
ich
einst
die
Hände,
endet
dies
Gedicht.
當
甜美無法不朽
回頭清風兩袖
Wenn,
Süßes
nicht
mehr
ewig
währt,
die
Hände
leer,
沒法來笑著擁有
就要哭著放開手
Kann
mein
Lachen
nicht
halten,
tränentrüb
entbehr.
如果難以忘記傷口
記得不要追究
Wenn
Wunden
brennen,
lass
Vergessen
walten,
halte
stand!
學會從時間中找到了出口
時光不至白走
Find
in
der
Zeit
den
Weg,
nicht
unsonst
wandert'
ich
durchs
Land.
想
誰愛誰會不朽
誰人貪新厭舊
Denk,
wer
wen
unsterblich
liebt,
wer
treulos
wird
und
neu
beginnt
熱愛誰那樣深厚
亦有一日要分手
So
tief
die
Liebe
zu
dir
glüht,
endet
dennoch
ihr
Pfad
geschwind.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chung Hang Harry Ng, Kin Cheung Riley Pong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.