Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Suficientes
son
los
problemas
de
un
solo
dia
Die
Probleme
eines
einzigen
Tages
sind
genug,
Como
para
preocuparse
por
el
futuro
um
sich
nicht
auch
noch
um
die
Zukunft
zu
sorgen.
Olvidamos
que
para
poder
llegar
al
otro
lado
Wir
vergessen,
dass
wir,
um
auf
die
andere
Seite
zu
gelangen,
Al
otro
lado
auf
die
andere
Seite,
Hay
que
empezar
derribando
el
primero
de
los
muros
damit
beginnen
müssen,
die
erste
Mauer
einzureißen.
Nos
pasamos
la
vida
Wir
verbringen
unser
Leben
damit,
Viendo
triunfos
y
fracasos
Triumphe
und
Misserfolge
zu
sehen,
Conseguidos
en
tiempo
preterito
die
in
der
Vergangenheit
erreicht
wurden.
Cuantas
veces
se
ha
detenido
el
sol
Wie
oft
hat
die
Sonne
angehalten,
Porque
ya
no
quiere
vivir
mas
atardeceres
Weil
sie
keine
Sonnenuntergänge
mehr
erleben
will.
Porque
ya
no
quiere
vivir
mas
amaneceres
Weil
sie
keine
Sonnenaufgänge
mehr
erleben
will.
El
negro
sera
de
ser
negro
sin
el
blanco
Was
wäre
das
Schwarze
ohne
das
Weiße?
El
bueno
deja
de
ser
bueno
sin
el
malo
Das
Gute
hört
auf,
gut
zu
sein,
ohne
das
Böse.
Continua
repetitiva
que
constantemente
termina
Ein
sich
ständig
wiederholender
Kreislauf,
der
endet,
Vuelve
a
empezar
de
nuevo
da
fruto
a
la
semilla
beginnt
von
Neuem,
bringt
die
Saat
zum
Keimen.
Porque
envejeces?,
porque
tu
piel
se
va
arrugando
Warum
alterst
du,
warum
wird
deine
Haut
faltig?
El
paso
del
tiempo
una
broma
te
esta
jugando
Der
Lauf
der
Zeit
spielt
dir
einen
Streich.
Sabes
que
la
codicia
puede
dejarte
en
la
ruina
Du
weißt,
dass
Gier
dich
ruinieren
kann.
Quieres
solucionarlo?
Willst
du
es
lösen?
Borrarlo
de
tu
vida
Es
aus
deinem
Leben
streichen,
meine
Süße,
De
perros
amores
diese
Hundeliebe.
Borrarlo
de
tu
vida
Es
aus
deinem
Leben
streichen,
De
perros
amores
diese
Hundeliebe.
Borrarlo
de
tu
vida
Es
aus
deinem
Leben
streichen.
Si
alguna
vez
Wenn
jemals,
Si
alguna
vez
wenn
jemals,
Si
alguna
vez
wenn
jemals,
Si
alguna
vez
wenn
jemals.
Amanece
el
alma
Die
Seele
erwacht,
Atardece
en
ti
es
dämmert
in
dir.
Amanece
el
alma
Die
Seele
erwacht,
Atardece
en
ti
es
dämmert
in
dir.
Accion
es
en
real
voluntad
Handlung
ist
in
Wirklichkeit
Wille,
Sensacion
la
velocidad
Empfindung
die
Geschwindigkeit,
Fe
e
ilusion
organica
Glaube
und
organische
Illusion,
Coincidencia
armonica
harmonischer
Zufall.
No
existe
ningun
borrador
magico
Es
gibt
keinen
magischen
Radiergummi,
Para
borrar
todos
los
errores
cometidos
um
alle
begangenen
Fehler
auszulöschen.
Que
pasaria
si
las
flores
solo
se
marchitaran?
Was
wäre,
wenn
die
Blumen
nur
verwelken
würden?
O
solo
se
quedaran
como
botones.
Oder
nur
als
Knospen
blieben?
Duele
la
realidad
duele
Die
Realität
schmerzt,
sie
schmerzt,
meine
Liebe.
La
fantasia
solo
se
queda
en
los
suenos
Die
Fantasie
bleibt
nur
in
den
Träumen.
Que
pasaria
si
nunca
muero?
Was
wäre,
wenn
ich
niemals
sterben
würde?
Y
no
tuviera
la
oportunidad
de
nacer
de
nuevo.
Und
nicht
die
Gelegenheit
hätte,
wiedergeboren
zu
werden.
Amanece
el
alma
Die
Seele
erwacht,
Vuelve
otra
vez,
aparece
kommt
wieder,
erscheint.
Atardece
en
ti
Es
dämmert
in
dir.
Desapareces
te
vas
y
vuelves
Du
verschwindest,
gehst
und
kommst
wieder.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fernando Ruiz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.