C.I.A. - Amores Perros - перевод текста песни на немецкий

Amores Perros - C.I.A.перевод на немецкий




Amores Perros
Hundeliebe
Suficientes son los problemas de un solo dia
Die Probleme eines einzigen Tages sind genug,
Como para preocuparse por el futuro
um sich nicht auch noch um die Zukunft zu sorgen.
Cual?
Welche?
Olvidamos que para poder llegar al otro lado
Wir vergessen, dass wir, um auf die andere Seite zu gelangen,
Al otro lado
auf die andere Seite,
Hay que empezar derribando el primero de los muros
damit beginnen müssen, die erste Mauer einzureißen.
Nos pasamos la vida
Wir verbringen unser Leben damit,
Viendo triunfos y fracasos
Triumphe und Misserfolge zu sehen,
Conseguidos en tiempo preterito
die in der Vergangenheit erreicht wurden.
Cuantas veces se ha detenido el sol
Wie oft hat die Sonne angehalten,
A mediodia?
am Mittag?
Cuantas?
Wie oft?
Porque ya no quiere vivir mas atardeceres
Weil sie keine Sonnenuntergänge mehr erleben will.
Cuantas?
Wie oft?
Cuantas veces?
Wie oft?
Porque ya no quiere vivir mas amaneceres
Weil sie keine Sonnenaufgänge mehr erleben will.
El negro sera de ser negro sin el blanco
Was wäre das Schwarze ohne das Weiße?
El bueno deja de ser bueno sin el malo
Das Gute hört auf, gut zu sein, ohne das Böse.
Continua repetitiva que constantemente termina
Ein sich ständig wiederholender Kreislauf, der endet,
Ah
Ah.
Vuelve a empezar de nuevo da fruto a la semilla
beginnt von Neuem, bringt die Saat zum Keimen.
Porque envejeces?, porque tu piel se va arrugando
Warum alterst du, warum wird deine Haut faltig?
El paso del tiempo una broma te esta jugando
Der Lauf der Zeit spielt dir einen Streich.
Sabes que la codicia puede dejarte en la ruina
Du weißt, dass Gier dich ruinieren kann.
Quieres solucionarlo?
Willst du es lösen?
Borrarlo de tu vida
Es aus deinem Leben streichen, meine Süße,
De perros amores
diese Hundeliebe.
Borrarlo de tu vida
Es aus deinem Leben streichen,
De perros amores
diese Hundeliebe.
Borrarlo de tu vida
Es aus deinem Leben streichen.
Si alguna vez
Wenn jemals,
Si alguna vez
wenn jemals,
Si alguna vez
wenn jemals,
Si alguna vez
wenn jemals.
Amanece el alma
Die Seele erwacht,
Atardece en ti
es dämmert in dir.
Amanece el alma
Die Seele erwacht,
Atardece en ti
es dämmert in dir.
Accion es en real voluntad
Handlung ist in Wirklichkeit Wille,
Sensacion la velocidad
Empfindung die Geschwindigkeit,
Fe e ilusion organica
Glaube und organische Illusion,
Coincidencia armonica
harmonischer Zufall.
No existe ningun borrador magico
Es gibt keinen magischen Radiergummi,
Para borrar todos los errores cometidos
um alle begangenen Fehler auszulöschen.
Que pasaria si las flores solo se marchitaran?
Was wäre, wenn die Blumen nur verwelken würden?
O solo se quedaran como botones.
Oder nur als Knospen blieben?
Duele la realidad duele
Die Realität schmerzt, sie schmerzt, meine Liebe.
La fantasia solo se queda en los suenos
Die Fantasie bleibt nur in den Träumen.
Que pasaria si nunca muero?
Was wäre, wenn ich niemals sterben würde?
Y no tuviera la oportunidad de nacer de nuevo.
Und nicht die Gelegenheit hätte, wiedergeboren zu werden.
Amanece el alma
Die Seele erwacht,
Vuelve otra vez, aparece
kommt wieder, erscheint.
Atardece en ti
Es dämmert in dir.
Desapareces te vas y vuelves
Du verschwindest, gehst und kommst wieder.





Авторы: Fernando Ruiz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.