Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
なぜ日は昇り沈んだり繰り返すの?
My
dear,
why
does
the
sun
rise,
set,
and
repeat
itself?
ワケ見つければ
そりゃ人の数あるのさ。
There's
no
single
reason,
the
answers
are
numerous.
なぜ僕は今、泣きながら空見てるの?
Why
am
I
gazing
at
the
sky,
now,
with
tears
streaming
down
my
face?
ワケ探し苦しみ喜んだりもする
Life's
full
of
reasons
to
search
for
meaning
and
even
find
joy
in
sorrow.
声枯らして鳴らせよワタタリカ
僕に向けた応援歌
My
darling,
let
the
Watatarika
sound,
a
cheerleading
anthem
just
for
you.
打ち鳴らしてく鐘もワタタリカ
足跡には花がさく
The
ringing
of
the
bell
is
like
the
Watatarika,
where
your
footsteps
bring
flowers
to
bloom.
声枯らして鳴らせよ今
心の叫びを唄えば
My
dearest,
let
your
voice
resound,
pouring
out
your
heartfelt
plea.
打ち鳴らした鐘の音はこだまして
心の奥震わせる
The
reverberating
toll
of
the
bell
will
reach
deep
within
your
soul.
ナゼ人はまた過ちを繰り返すの
My
sweet,
why
do
people
repeatedly
make
the
same
mistakes?
ワケ見つければそりゃ星の数あるのさ
There
are
countless
reasons,
as
numerous
as
the
stars
above.
ナゼ僕は今亡骸の上歩くの?
Why
do
I
tread
upon
the
remains
of
the
past?
そこに確かな理由があったりするのさ。
Within
it
lies
a
palpable
truth.
声枯らして鳴らせよワタタリカ
武器を持たぬ反戦歌
My
honey,
let
the
Watatarika
resonate,
an
anti-war
song,
disarmed.
打ち鳴らしてく鐘もワタタリカ
銃の先に花がさく
The
bell's
melody
is
like
the
Watatarika,
where
flowers
blossom
amidst
the
cannons'
fire.
声枯らして鳴らせよ今
心の叫びを唄えば
My
love,
let
your
voice
reverberate,
expressing
the
depths
of
your
soul.
打ち鳴らした鐘の音はこだまして
心の奥震わせる
The
resounding
peal
of
the
bell
will
reverberate,
stirring
the
recesses
of
your
heart.
手を伸ばししゃがみこめ合図きたら飛ぶだけ!
Crouch
down,
my
dear,
reaching
out
your
hand,
ready
to
take
flight
when
the
signal
comes.
手を広げ走り出せ合図きたら飛ぶだけ!
Extend
your
hand,
my
sweet,
and
sprint
forward,
ready
to
soar
when
the
moment
arrives.
手を伸ばししゃがみこめ合図きたら飛ぶだけ!
Crouch
down,
my
darling,
extending
your
hand,
poised
to
ascend
when
the
sign
appears.
手を広げ走り出せ合図きたら飛ぶだけ!
Reach
out
your
hand,
my
precious,
and
charge
ahead,
prepared
to
take
flight
when
the
signal
sounds.
アニマルが輪になる
カーニバルが始まる
Animals
gather
in
a
circle,
the
carnival's
about
to
start.
集まり輪になる民が
新しい旅を始める
People
assemble
in
a
circle,
embarking
on
a
new
journey
together.
声枯らして鳴らせよ今
心の叫びを唄えば
My
darling,
let
your
voice
soar,
expressing
your
heartfelt
plea.
打ち鳴らした鐘の音はこだまして
心の奥震わせる
The
resounding
toll
of
the
bell
will
reverberate,
stirring
the
depths
of
your
soul.
声枯らして鳴らせよ今
心の叫びを唄えば
My
sweetest,
let
your
voice
resonate,
pouring
out
your
heartfelt
cries.
打ち鳴らした鐘の音はこだまして
心の奥震わせる
The
resounding
peal
of
the
bell
will
reverberate,
stirring
the
depths
of
your
soul.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Clievy, clievy
Альбом
55
дата релиза
25-07-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.