Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
続→60億分の1 - 2016 Ver. - remastering
Fortsetzung → 1 von 6 Milliarden - 2016 Ver. - Remastering
あなたを毎朝毎晩
思うとき
Wenn
ich
jeden
Morgen,
jeden
Abend
an
dich
denke,
電話を待っていてくれますように
hoffe
ich,
dass
du
auf
meinen
Anruf
wartest.
ずーっと
すーっと
Immerzu,
sanft,
心の奥で俺が溢れ出しちゃうような
so
dass
ich
tief
in
deinem
Herzen
überfließe,
そんな存在でありたい
solch
eine
Existenz
möchte
ich
sein.
君の理想を超えるように頑張るから
Weil
ich
mich
anstrengen
werde,
deine
Ideale
zu
übertreffen,
俺から目を離さないで
lass
deine
Augen
nicht
von
mir.
あなたがもういつも
Dass
du
nun
immer
俺なしじゃ生きていけないなんて
ohne
mich
nicht
leben
kannst,
思ってもらえるように俺はただ
damit
du
so
denkst,
werde
ich
einfach
輝きをますだけ
meinen
Glanz
vermehren.
あなたが俺なしじゃ生きれないなんて
Dass
du
ohne
mich
nicht
leben
kannst,
思ってもらえるように俺はただ
damit
du
so
denkst,
werde
ich
einfach
輝きをますだけ
meinen
Glanz
vermehren.
ダイヤは最初(はじめ)から輝き放つものでではない
Ein
Diamant
strahlt
nicht
von
Anfang
an
Glanz
aus.
磨き磨かれ永遠を誓う象徴となる
Geschliffen
und
poliert
wird
er
zum
Symbol,
das
Ewigkeit
schwört.
ずーっと
ぎゅーっと
Immerzu,
fest,
輝き放ち惹き付けてはやまなぬ
Glanz
ausstrahlend
und
unaufhörlich
anziehend
–
ダイヤのような存在になりたい
wie
ein
Diamant
möchte
ich
sein.
君だけに永遠の愛誓うから
Weil
ich
nur
dir
ewige
Liebe
schwöre,
俺から目を離さないで
lass
deine
Augen
nicht
von
mir.
あなたがもういつも俺なしじゃ
Dass
du
nun
immer
ohne
mich
「生きれない...。」
"nicht
leben
kannst...",
なんて思ってもらえるように
damit
du
so
denkst,
俺はただ輝きをますだけ
werde
ich
einfach
meinen
Glanz
vermehren.
思ってもらえるように
Damit
du
so
denkst,
俺はただ...
輝きをますだけ
werde
ich
einfach...
meinen
Glanz
vermehren.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Clievy, Keen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.