Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
上京がむしゃら物語
Die Geschichte vom rücksichtslosen Umzug nach Tokio
右も左もわからないまま
気づけば煙たい人ごみの中
Ohne
zu
wissen,
wo
rechts
oder
links
ist,
fand
ich
mich
plötzlich
in
einer
stickigen
Menschenmenge
wieder
同じ色に染まっていく
僕は堕落してしまいそうです
Ich
färbe
mich
in
derselben
Farbe
ein
und
habe
das
Gefühl,
zu
verkommen
心は少年のまま自由気ままに生きる証明残すべく
Um
den
Beweis
zu
hinterlassen,
frei
und
unbeschwert
wie
ein
Junge
im
Herzen
zu
leben
意気揚々
出発進行
Voller
Elan,
Abfahrt!
田舎捨てた若僧は
Der
junge
Bengel,
der
das
Landleben
aufgab
大量に残る山の残業
汗水たらせど僕は貧乏
Berge
von
Überstunden
bleiben,
ich
schwitze
Blut
und
Wasser,
doch
ich
bin
arm
仕事はやれどもたまる一方
日本ストレス超大国
Die
Arbeit
stapelt
sich
nur,
egal
wie
viel
ich
tue,
Japan,
die
Super-Stress-Nation
日に日に
日に日に
忙しくなる日々に
Tag
für
Tag,
Tag
für
Tag,
in
diesen
immer
geschäftiger
werdenden
Tagen
ギリギリなんとか
呑まれず
Gerade
so,
irgendwie,
werde
ich
nicht
verschluckt
それぞれ様々な
道を見つけながら
Während
jeder
seinen
eigenen,
vielfältigen
Weg
findet
もうやだやだやだ全部嫌になるよ
Ich
hasse
es,
hasse
es,
hasse
es,
ich
habe
alles
satt
周りの目もスケジュールも
Die
Blicke
der
anderen,
den
Zeitplan
auch
あーだこーだなんだかんだ言わずに
Ohne
dieses
und
jenes,
was
auch
immer,
zu
sagen
僕の好きにさせて
Lass
mich
tun,
was
ich
will
でもまだまだまだまだやれるよね
Aber
ich
kann
doch
noch,
noch,
noch
weitermachen,
oder?
あなたがくれた言葉が僕の
Die
Worte,
die
du
mir
gabst,
sind
für
mein
しらけた顔にフライパンチ!!!
gelangweiltes
Gesicht
ein
Flying
Punch!!!
どっかに飛んでった
Sind
irgendwohin
geflogen
現実社会は夢見る小僧をコテンパンにやっつけていく
Die
reale
Gesellschaft
prügelt
den
träumenden
Jungen
windelweich
I
have
no
power
Give
me
power
I
have
no
power
Give
me
power
カバンも挟まるあさの急行
あちこち顔だす昼の営業
Der
Morgenschnellzug,
in
dem
die
Tasche
eingeklemmt
wird,
der
Mittagsvertrieb,
bei
dem
man
überall
auftaucht
次の日ムカムカ〜夜の影響
人生進行超高速〜
Am
nächsten
Tag
Übelkeit~
die
Auswirkungen
der
Nacht,
das
Leben
rast
dahin~
日に日に
日に日に
忙しくなる日々に
Tag
für
Tag,
Tag
für
Tag,
in
diesen
immer
geschäftiger
werdenden
Tagen
ギリギリなんとか
呑まれず
Gerade
so,
irgendwie,
werde
ich
nicht
verschluckt
それぞれ様々な
道を見つけながら
Während
jeder
seinen
eigenen,
vielfältigen
Weg
findet
もうやだやだやだ全部嫌になるよ
Ich
hasse
es,
hasse
es,
hasse
es,
ich
habe
alles
satt
暗いニュースも成績も
Die
düsteren
Nachrichten,
die
Noten
auch
あーだこーだなんだかんだ言われて
Man
sagt
mir
dies
und
das,
was
auch
immer
僕は殻にこもる
Ich
ziehe
mich
in
mein
Schneckenhaus
zurück
でも「あなた実はやりゃ出来るのね」
Aber
"Du
kannst
es
ja
doch,
wenn
du
dich
anstrengst,
was?"
珍しくでた言葉が僕の
Diese
seltenen
Worte
von
dir
sind
für
meine
下がるグラフにフライパンチ!!!
fallende
Kurve
ein
Flying
Punch!!!
どっかに飛んでった〜
Sind
irgendwohin
geflogen~
昨日さ、駅の改札出ようとしたら残高不足で
Gestern,
als
ich
durch
die
Fahrkartenschranke
am
Bahnhof
wollte,
reichte
mein
Guthaben
nicht
グァッシャーン!
って挟まれて、
RATSCH!
Wurde
ich
eingeklemmt,
そしたら後ろから来た人の波にまた押されてグァッシャーン!!
って‥
dann
drückte
mich
die
Menschenwelle
von
hinten
und
nochmal
RATSCH!!
...
お姉さんならむしろ大歓迎ですな、それで
Wäre
es
eine
ältere
Schwester
gewesen,
hätte
ich
es
ja
begrüßt,
naja,
jedenfalls
そのとき後ろ振り返ったら、
Als
ich
mich
dann
umdrehte,
みんなすんごい顔してこっち見てんだよ。
sahen
mich
alle
mit
einem
Mordsgesicht
an.
鬼の形相?
もしくは阿弥陀如来?
もしくは金剛力士像?
Dämonenfratze?
Oder
Amitabha?
Oder
eine
Kongōrikishi-Statue?
うわ、すんごい迫力。まるで小旅行。
Wow,
was
für
eine
Wucht.
Wie
ein
Kurztrip.
そうだ、京都へ行こう‥って違うか、ばかやろう。
Genau,
fahren
wir
nach
Kyoto...
Ach
Quatsch,
Idiot.
あー切ないよね、これも都会の洗礼だな。
Ah,
ist
das
traurig,
nicht?
Das
ist
wohl
auch
die
Taufe
der
Großstadt.
時間に追われる日々にため息ついてる暇があったらさ、
Wenn
du
Zeit
hast,
über
die
von
der
Zeit
gejagten
Tage
zu
seufzen,
一分一秒を楽しんで生きようよ!
dann
lass
uns
doch
jede
Minute,
jede
Sekunde
genießen
und
leben!
下を向くより、上見たほうが景色もよっぽど奇麗だよ!!!!
Nach
oben
zu
schauen
ist
die
Aussicht
doch
viel
schöner
als
nach
unten!!!!
日に日に
日に日に
忙しくなる日々に
Tag
für
Tag,
Tag
für
Tag,
in
diesen
immer
geschäftiger
werdenden
Tagen
ギリギリなんとか
呑まれず
Gerade
so,
irgendwie,
werde
ich
nicht
verschluckt
それぞれ様々な道を
見つけながら
Während
jeder
seinen
eigenen,
vielfältigen
Weg
findet
もうやだやだやだ全部嫌になるよ
Ich
hasse
es,
hasse
es,
hasse
es,
ich
habe
alles
satt
周りの目もスケジュールも
Die
Blicke
der
anderen,
den
Zeitplan
auch
あーだこーだなんだかんだ言わずに
Ohne
dieses
und
jenes,
was
auch
immer,
zu
sagen
僕の好きにさせて
Lass
mich
tun,
was
ich
will
でもまだまだまだまだやれるよね
Aber
ich
kann
doch
noch,
noch,
noch
weitermachen,
oder?
あなたがくれた言葉が僕の
Die
Worte,
die
du
mir
gabst,
sind
für
mein
しらけた顔にフライパンチ!!!
gelangweiltes
Gesicht
ein
Flying
Punch!!!
どっかに飛んでった
Sind
irgendwohin
geflogen
でもただただただただがむしゃらに
Aber
einfach
nur,
nur,
nur,
nur
rücksichtslos
落ちて泣いてる時間はない
Gibt
es
keine
Zeit,
hinzufallen
und
zu
weinen
あーだこーだなんだかんだ言わずに
Ohne
dieses
und
jenes,
was
auch
immer,
zu
sagen
僕は今を生きる
Lebe
ich
im
Jetzt
もうやだやだやだと言い訳ばかりの
Von
dem
ständigen
Entschuldigen
mit
"Ich
hasse
es,
hasse
es,
hasse
es"
嫌な自分とサヨナラをして
Verabschiede
ich
mich
von
meinem
unangenehmen
Ich
ついでに上司フライパンチ!!!
Und
nebenbei
verpasse
ich
dem
Chef
einen
Flying
Punch!!!
どっかに飛んでった〜(笑)
Ist
irgendwohin
geflogen~
(lol)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Keen, Clievy, keen, clievy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.