Текст и перевод песни C-Kan - El Dinero
Una
sonrisa
y
ya
es
de
noche
(ah)
A
smile
and
it's
already
night
(ah)
Y
él
todavía
no
toma
el
desayuno
(eh)
And
he
still
hasn't
had
breakfast
(eh)
Otro
que
hoy
estrena
nuevo
coche
(bah)
Another
one
who
debuts
a
new
car
today
(bah)
De
la
muerte
no
se
salvará
ninguno
None
will
escape
death
Las
luces
de
mi
ciudad
verde
y
rojo
en
el
semáforo
y
The
lights
of
my
city,
green
and
red
at
the
traffic
light,
and
Las
balas
volando
al
par
del
viento
con
los
pájaros
(pa
pa)
The
bullets
flying
alongside
the
wind
with
the
birds
(pa
pa)
Mi
infancia
soñando
en
sábanas
de
las
aceras
My
childhood
dreaming
on
sheets
of
sidewalks
Con
labios
de
mujeres
por
papel
de
la
cartera
With
women's
lips
as
the
paper
of
my
wallet
Es
que
el
dinero
es
una
maldición
que
todo
el
mundo
quiere
It's
just
that
money
is
a
curse
that
everyone
wants
Pero
no
a
todos
les
alcanza
But
not
everyone
has
enough
Hay
quienes
lo
ganan,
quien
los
roba,
quienes
matan,
quienes
mueren
There
are
those
who
earn
it,
who
steal
it,
who
kill,
who
die
Mientras
sobreviva
la
esperanza
As
long
as
hope
survives
Al
poli,
al
médico,
a
grandes,
a
chicos
To
the
cop,
to
the
doctor,
to
adults,
to
children
De
pobres,
a
ricos,
a
obreros
y
políticos
From
the
poor,
to
the
rich,
to
workers
and
politicians
Dólares,
monedas,
billetes
y
pesos
Dollars,
coins,
bills,
and
pesos
No
distingue
raza
todos
se
enferman
de
eso
It
doesn't
distinguish
race,
everyone
gets
sick
from
it
Extra,
extra,
no
lo
han
dicho
en
las
noticias
Extra,
extra,
they
haven't
said
it
on
the
news
Se
ha
expandido
un
nuevo
virus
antes
llamado
codicia
A
new
virus
has
spread,
formerly
called
greed
Que
si
un
amigo
acaricia,
lo
haré
accionar
con
malicia
If
a
friend
caresses,
I
will
activate
it
with
malice
Síntomas
de
lamentar
hablan
de
envidia
que
asfixia
Symptoms
to
lament
speak
of
envy
that
suffocates
La
amistad
y
la
avaricia
se
fueron
al
campo
un
día
Friendship
and
greed
went
to
the
countryside
one
day
Ya
hastra
se
decian
carnal,
hace
años
se
conocían
They
even
called
each
other
brother,
they
had
known
each
other
for
years
Invitaron
a
un
billete
que
los
dos
reconocían
They
invited
a
bill
that
both
recognized
Se
terminaron
matando
porque
los
dos
lo
querían
They
ended
up
killing
each
other
because
they
both
wanted
it
Dicen
que
el
mundo
es
tuyo,
loco
el
mundo
es
mío
They
say
the
world
is
yours,
crazy,
the
world
is
mine
Y
si
el
mundo
es
de
los
dos
desde
ahí
comienza
un
lío
And
if
the
world
is
both
of
ours,
that's
where
the
trouble
starts
Quien
que
tenga
más
poderío
otros,
no
decir
ni
pío
Whoever
has
more
power,
others,
not
even
a
peep
De
esos
amigos
de
a
peso
ni
intereso
ni
me
fío
Of
those
penny-pinching
friends,
I
don't
care
or
trust
Oiga
tío,
cuando
se
muera
un
ataúd
repleto
Hey
man,
when
you
die,
a
coffin
full
De
billetes
verdes
voy
yo
mismo
y
se
los
meto
Of
green
bills,
I'll
go
myself
and
put
them
in
Porque
soy
el
que
rapeando
la
verdad
los
pone
inquietos
Because
I'm
the
one
who
rapping
the
truth
makes
them
restless
Como
Jorge
Ramos
hablando
con
Peña
Nieto
Like
Jorge
Ramos
talking
to
Peña
Nieto
Es
que
el
dinero
es
una
maldición
que
todo
el
mundo
quiere
It's
just
that
money
is
a
curse
that
everyone
wants
Pero
no
a
todos
les
alcanza
But
not
everyone
has
enough
Hay
quienes
lo
ganan,
quien
los
roba,
quienes
matan,
quienes
mueren
There
are
those
who
earn
it,
who
steal
it,
who
kill,
who
die
Mientras
sobreviva
la
esperanza
As
long
as
hope
survives
Al
poli,
al
médico,
a
grandes,
a
chicos
To
the
cop,
to
the
doctor,
to
adults,
to
children
De
pobres
a
ricos,
a
obreros
y
políticos
From
the
poor,
to
the
rich,
to
workers
and
politicians
Dólares,
monedas,
billetes
y
pesos
Dollars,
coins,
bills,
and
pesos
No
distingue
raza
todos
se
enferman
de
eso
It
doesn't
distinguish
race,
everyone
gets
sick
from
it
El
dinero
está
maldito
todos
quieren
la
melaza
Money
is
cursed,
everyone
wants
the
sweetness
Recuerdo
fue
por
el
puto
dinero
me
fui
de
casa
I
remember
it
was
for
the
damn
money
I
left
home
Porque
un
peso
y
otro
peso
son
dos,
la
familia
son
10
Because
one
peso
and
another
peso
are
two,
family
is
ten
Y
a
la
jefa
no
le
va
a
salir
barato
And
it's
not
going
to
be
cheap
for
mom
Logré
poner
en
cintas
mi
voz,
luego
socios
son
dos
I
managed
to
put
my
voice
on
tapes,
then
partners
are
two
La
tercera
ronda
de
gramo
de
un
cuarto
The
third
round
of
a
quarter
gram
Días
que
no
hubo
para
comer,
los
ayuné
y
eso
apesta
Days
that
there
was
nothing
to
eat,
I
fasted
them
and
it
stinks
Máscaras
de
amigos
que
ayudé
y
hoy
me
destestan
Masks
of
friends
I
helped
and
today
they
detest
me
La
iglesia
te
hace
creer
que
la
religión
te
cuesta
(amén)
The
church
makes
you
believe
that
religion
costs
you
(amen)
Y
aún
así
la
fe
y
la
música
un
día
me
dieron
respuesta
And
yet
faith
and
music
one
day
gave
me
an
answer
No
voy
a
comprar
felicidad
con
el
dinero
pero
I'm
not
going
to
buy
happiness
with
money
but
Sí
hacerle
más
fácil
la
vida
a
los
que
yo
quiero
Yes,
make
life
easier
for
those
I
love
A
los
que
me
quisieron
antes
que
el
C-kan
famoso
To
those
who
loved
me
before
C-kan
was
famous
Los
que
me
aventaran
kush
en
vez
de
tierra
pa′
mi
pozo
Those
who
would
throw
me
kush
instead
of
dirt
for
my
well
Si
un
hommie
se
roba
un
pan
igual
le
llaman
atraco
If
a
homie
steals
a
loaf
of
bread,
they
still
call
it
a
robbery
Nunca
desvío
de
recursos
como
el
gobierno
y
los
bancos
Never
misappropriation
of
funds
like
the
government
and
banks
Una
cuota
pa'l
de
de
negro
capos
regando
lo
blanco
A
quota
for
the
one
in
black,
bosses
watering
the
white
Se
sabe
desde
hace
un
vergo,
la
mano
que
mueve
el
barco
It's
been
known
for
a
long
time,
the
hand
that
moves
the
boat
Hoy
no
hace
falta
y
me
alegro,
pues
venimos
del
barranco
Today
it's
not
necessary
and
I'm
glad,
because
we
come
from
the
ravine
Si
tú
vales
lo
que
tienes
yo
soy
como
un
cheque
en
blanco
If
you're
worth
what
you
have,
I'm
like
a
blank
check
Es
que
el
dinero
es
una
maldición
que
todo
el
mundo
quiere
It's
just
that
money
is
a
curse
that
everyone
wants
Pero
no
a
todos
les
alcanza
But
not
everyone
has
enough
Hay
quienes
lo
ganan,
quien
los
roba,
quienes
matan,
quienes
mueren
There
are
those
who
earn
it,
who
steal
it,
who
kill,
who
die
Mientras
sobreviva
la
esperanza
As
long
as
hope
survives
Al
poli,
al
médico,
a
grandes,
a
chicos
To
the
cop,
to
the
doctor,
to
adults,
to
children
De
pobres
a
ricos,
a
obreros
y
políticos
From
the
poor,
to
the
rich,
to
workers
and
politicians
Dólares,
monedas,
billetes
y
pesos
Dollars,
coins,
bills,
and
pesos
No
distingue
raza
todos
se
enferman
de
eso
It
doesn't
distinguish
race,
everyone
gets
sick
from
it
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.