Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoy
sé
que
debí
de
haberte
amado
Heute
weiß
ich,
dass
ich
dich
hätte
lieben
sollen
Como
tú
te
lo
merecías
So
wie
du
es
verdient
hättest
Que
no
debí
haberte
abandonado
Dass
ich
dich
nicht
hätte
verlassen
dürfen
Y
menos
justo
en
esos
días
Und
schon
gar
nicht
in
diesen
Tagen
Cuando
me
necesitaba
a
su
lado
Als
sie
mich
an
ihrer
Seite
brauchte
Y
yo
nunca
se
lo
decía
Und
ich
es
ihr
nie
sagte
No
debí
haberme
quedado
callado
Ich
hätte
nicht
schweigen
sollen
Lo
mucho
que
yo
te
quería,
ah
Über
wie
sehr
ich
dich
geliebt
habe,
ah
Siento
que
me
falta
tinta,
inspiración
Ich
spüre,
mir
fehlen
Tinte,
Inspiration
Una
oración
que
te
describa,
una
canción
Ein
Gebet
das
dich
beschreibt,
ein
Lied
Estoy
cantando
de
dolor
aunque
por
fuera
esté
sonriendo
Ich
singe
voll
Schmerz,
auch
wenn
ich
nach
außen
lächle
Enamoré
a
un
corazón
al
cual
terminé
rompiendo
Ich
verliebte
ein
Herz,
das
ich
am
Ende
zerbrach
En
mi
cuarto
siempre
te
encuentro
alrededor
Im
Zimmer
finde
ich
dich
immer
noch
überall
Prenderé
fuego
a
la
cama
para
sentir
tu
calor
Ich
zünde
mein
Bett
an,
um
deine
Wärme
zu
spüren
Si
así
estás
bien,
¿entonces
para
qué
quejarnos?
Wenn
es
dir
so
gut
geht,
warum
dann
beschweren
wir
uns?
Si
nunca
nos
quisimos,
¿por
qué
nos
dolió
dejarnos?
Wenn
wir
uns
nie
liebten,
warum
tat
das
Trennen
weh?
Estoy
bebiendo
copas
de
las
que
bebías
Ich
trinke
Gläser
von
dem,
was
du
trankst
Con
la
agenda
llena,
pero
la
cama
vacía
Terminkalender
voll,
aber
das
Bett
leer
De
tu
aliento,
de
mi
olor,
de
tus
besos,
del
sabor
Von
deinem
Atem,
meinem
Duft,
deinen
Küssen,
dem
Geschmack
Ahora
ya
lo
ves,
amor,
cómo
duele
el
desamor
Jetzt
siehst
du
es,
Liebling,
wie
Liebeskrankheit
schmerzt
Y
cantar
aunque
no
quieras
oirme
Und
singen,
obwohl
du
mich
nicht
hören
willst
O
decir
adiós
aunque
yo
no
quiera
irme
Oder
Lebewohl
sagen,
obwohl
ich
nicht
gehen
mag
Siento
que
voy
a
morirme
Ich
spüre,
ich
werd
sterben
Nos
faltaron
muchos
besos
para
despedirme
Wir
hatten
zu
wenig
Küsse
für
den
Abschied
Hoy
sé
que
debí
haberte
amado
Heute
weiß
ich,
dass
ich
dich
hätte
lieben
sollen
Como
tú
te
lo
merecías
So
wie
du
es
verdient
hättest
Que
no
debí
haberte
abandonado
Dass
ich
dich
nicht
hätte
verlassen
dürfen
Y
menos
justo
en
esos
días
Und
schon
gar
nicht
in
diesen
Tagen
Cuando
me
necesitaba
a
su
lado
Als
sie
mich
an
ihrer
Seite
brauchte
Y
yo
nunca
se
lo
decía
Und
ich
es
ihr
nie
sagte
No
debí
haberme
quedado
callado
Ich
hätte
nicht
schweigen
sollen
Lo
mucho
que
yo
te
quería,
ah
Über
wie
sehr
ich
dich
geliebt
habe,
ah
Y
yo
sigo
callado,
tan
callado
como
los
bloques
de
hielo
Und
ich
schweige
noch,
still
wie
Eisblöcke
Y
esta
vez
esta
canción
no
es
para
el
cielo
Dieses
Lied
ist
nicht
für
den
Himmel
diesmal
Es
tanto
para
ti
como
para
mí,
la
mitad
de
mí
es
un
chiste
Es
ist
für
dich
wie
für
mich,
mein
halbes
Ich
ist
ein
Witz
Pero,
mami,
me
hiciste
origami
en
el
cora
y
no
existe
Doch
Mami,
du
faltetest
Origami
in
mein
Herz
und
es
zerrinnt
Disculpa,
pero
el
rencor
te
desbanco
de
reina
Verzeih,
doch
Groll
entthront
dich
als
Königin
Sin
culpas
se
levantó
el
actor
buscando
payback
Schuldlos
stand
der
Schauspieler
auf,
wollte
Vergeltung
Ey,
Jack
el
destripador
de
historias
que
pudieron
ser
Ey,
Jack
der
Aufschlitzer
von
Geschichten,
die
hätten
sein
können
Tuvieron
sed,
no
se
olviden
y
quiéranse
Hatten
Durst,
vergesst
nicht
und
liebt
euch
Porque
quizá
de
nuevo
te
cruces
con
alguien
como
yo
Denn
vielleicht
triffst
du
wieder
jemanden
wie
mich
Que
te
quería,
pero
en
el
día
a
día
no
te
atendió
Der
dich
liebte,
aber
im
Alltag
dir
nicht
gab
Como
debía
que
es
también
como
mereces
Was
er
hätte
sollen,
was
du
auch
verdienst
Cuando
el
amor
se
enfría
y
confía
tan
solo
a
veces
Wenn
Liebe
erkaltet
und
Vertrauen
nur
manchmal
zählt
Cuando
me
necesitaste
en
pleno
desastre,
pero
no
estuve
Als
du
mich
im
Chaos
brauchtest,
doch
ich
war
nicht
da
Y
dejaste
de
estar
volando
como
en
una
nube
Du
flogst
nicht
mehr
wie
auf
Wolken
übermäßig
No
es
que
no
quisiera,
es
que
no
supe
Nicht
dass
ich
nicht
wollte,
ich
wusste
nicht
wie
Decirte
lo
que
sentía,
por
ti
moría
Dir
zu
sagen,
was
ich
fühlte,
ich
starb
für
dich
Mas,
tía,
no
te
preocupes
Doch,
Tante,
mach
dir
mal
keinen
Kopf
Hoy
sé
que
debí
haberte
amado
Heute
weiß
ich,
dass
ich
dich
hätte
lieben
sollen
Como
tú
te
lo
merecías
So
wie
du
es
verdient
hättest
Que
no
debí
haberte
abandonado
Dass
ich
dich
nicht
hätte
verlassen
dürfen
Y
menos
justo
en
esos
días
Und
schon
gar
nicht
in
diesen
Tagen
Cuando
me
necesitaba
a
su
lado
Als
sie
mich
an
ihrer
Seite
brauchte
Y
yo
nunca
se
lo
decía
Und
ich
es
ihr
nie
sagte
No
debí
haberme
quedado
callado
Ich
hätte
nicht
schweigen
sollen
Lo
mucho
que
yo
te
quería,
ah
Über
wie
sehr
ich
dich
geliebt
habe,
ah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: José Luis Maldonado Ramos, Juan Prieto Sánchez
Альбом
ROMA
дата релиза
06-12-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.